Sentence examples of "relevance" in English with translation "отношение"

<>
Surface content of relevance to relationship connections. Возможность показывать материалы с учетом отношений данного человека с другими людьми.
Other main activities in the field of relevance to the treaty body concerned: Другая основная деятельность в области, имеющей отношение к мандату договорного органа:
My Lady, this has no relevance to the evidence Mr Latimer can give. Ваша Честь, это не имеет отношения к уликам, которые г-н Латимер может предоставить.
This work identified a very limited number of items of literature of direct relevance. Эта работа позволила выявить очень ограниченное число произведений, имеющих прямое отношение.
Outcomes of intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum Итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров А.
Some no doubt will argue that the Soviet experience has little relevance for the United States. Несомненно, кое-кто станет доказывать, что советский опыт имеет мало отношения к ситуации, в которой находятся Соединенные Штаты.
The changes basically concerned the relevance of the term “liquid tight” and a requirement with regard to pressure. Изменения касались главным образом уместности использования термина " непроницаемый для жидкостей " и требования в отношении давления.
So the NBER's efforts at dating recessions – defined the way they do – are of only limited relevance. И так, попытки НБЭИ обозначить временной промежуток рецессии - в оговоренном значении, весьма ограниченно имеет отношение к делу.
Our Historian waited a few moments as we endeavored to worry out the glancing relevance of this story. Наш историк подождал немного, пока мы старательно обдумывали явную уместность этой притчи по отношению к обсуждаемому вопросу.
It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот.
The Authority has also established a programme of legal and technical publications on matters of relevance to its work. Кроме того, Орган наладил программу юридических и технических публикаций по вопросам, имеющим отношение к его работе.
Clusters of direct relevance to UNCTAD include trade; macroeconomic analysis, finance and external debt; and science and technology for development. Блоки, имеющие непосредственное отношение к ЮНКТАД, включают торговлю; макроэкономический анализ, финансы и внешнюю задолженность; и науку и технику в целях развития.
Among the seven'Pillars'of Vision 2016 there are four which have direct relevance to the elimination of racial discrimination. Из семи основополагающих принципов Стратегии на период до 2016 года четыре имеют прямое отношение к ликвидации расовой дискриминации.
However, cooking equipment's relevance to someone's interests doesn't necessarily mean they're going to purchase cooking equipment. Даже если кухонное оборудование имеет непосредственное отношение к интересам человека, это не значит, что он его купит.
However, attention needs to be given to the fact that these were generated by motives having no relevance to human rights. Вместе с тем необходимо обратить внимание на тот факт, что эти резолюции были мотивированы целями, не имеющими никакого отношения к правам человека.
How does “the reset” have any relevance to something the Russians have been doing since the height of the Cold War? И какое отношение «перезагрузка» имеет к тому, чем русские занимались еще на пике холодной войны?
SCCPs show neoplastic effects in the liver of mice and rats, however the relevance of this evidence for humans is uncertain. КЦХП вызывают опухоли в печени мышей и крыс, однако в отношении людей этого нельзя утверждать со всей определенностью.
The Chairman and 1540 Committee experts have actively participated in a number of seminars and workshops of direct relevance to the Committee. Председатель и эксперты Комитета, учрежденного резолюцией 1540, активно участвовали в нескольких семинарах и практикумах, имеющих непосредственное отношение к работе Комитета.
Like the first round of talks, this consultation would occur between a group of economies that have special relevance to the issue. Как и первый раунд переговоров, эта консультация будет проведена между группой экономических систем, которые имеют особое отношение к проблеме.
Identifying and summarising these codes has highlighted a number of principles and resulting obligations which may be of relevance to the Meeting of Experts. Идентификация и резюмирование этих кодексов высветили ряд принципов и результирующих обязанностей, которые могут иметь отношение к Совещанию экспертов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.