Sentence examples of "resigned" in English with translation "уходить в отставку"
Translations:
all279
уходить в отставку110
подавать в отставку66
оставлять9
слагать с себя полномочия5
уходить с поста4
примириться4
подчиняться4
сложивший с себя полномочия2
уйти в отставку1
покорный1
подать в отставку1
сложить с себя обязанности1
other translations71
To our great surprise, he suddenly resigned.
К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку.
He resigned from office in the wake of the watergate scandal.
Он ушел в отставку после Уотергейтского скандала.
Kan became finance minister after his predecessor Hirohisa Fujii suddenly resigned, citing ill health.
Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.
But de Gaulle later resigned of his own volition, over an issue of minor importance.
Но впоследствии де Голль ушел в отставку по собственному желанию по причине второстепенного значения.
Following these revelations, Mr Tremblay resigned in early November, plunging Montreal into a major crisis.
После этих откровений г-н Трамбле ушел в отставку в начале ноября, погрузив Монреаль в глубокий кризис.
The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned:
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
A few days after that, Nixon resigned rather than face certain impeachment and removal from office.
Спустя несколько дней Никсон ушёл в отставку, не дожидаясь неизбежного импичмента и отстранения от должности.
On September 5, 1988, he resigned in protest against then-president Ali Khamenei's interference in his duties.
Пятого сентября 1988 года он ушел в отставку в знак протеста против вмешательства тогдашнего президента Али Хаменеи в свои должностные обязанности.
The Assembly is invited to note that Liu Jian (China) has resigned from the Finance Committee effective 9 April 2009.
Ассамблее предлагается принять к сведению, что Лю Цзян (Китай) с 9 апреля 2009 года ушел в отставку с поста члена Финансового комитета.
Second, the Europeans have now chosen three managing directors in a row who resigned before the end of their term.
Во-вторых, европейцы сейчас выбрали трех управляющих директоров подряд, которые ушли в отставку до окончания своего срока.
By April 2004, the Finance Section had no senior accountant and the sole staff member with accounting experience had also resigned.
В апреле 2004 года в Финансовой секции так и не был назначен старший бухгалтер, и единственный сотрудник, имеющий опыт бухгалтерского учета, ушел в отставку.
Judge Szénási resigned from the Tribunal in May 2005 and was replaced for the purposes of the ongoing case by Judge Mumba.
Судья Сенаши ушел в отставку из Трибунала в мае 2005 года и был заменен для целей рассматриваемого в настоящее время дела судьей Мумба.
In May 1998, nine months after the beginning of East Asia’s financial crisis, Indonesian President Suharto resigned after 31 years in office.
В мае 1998 года, спустя девять месяцев с начала финансового кризиса в Восточной Азии, индонезийский Президент Сухарто ушел в отставку после 31 лет при власти.
Three months later, Tung resigned for “health reasons” and was elected Vice Chairman of the largely symbolic Chinese People’s Political Consultative Conference.
Три месяца спустя, Дун ушел в отставку по “состоянию здоровья” и был избран Заместителем Председателя в значительной степени символической Политической Консультативной Конференции Китайского Народа.
Yes, Blatter has finally resigned, but only after he and dozens of Federation members once again showed their scorn for honesty and the law.
Да, Блаттер, в конце концов, ушел в отставку, но только после того, как он и десятки членов Федерации еще раз показали свое презрение к честности и закону.
Next on the list is apparently Gilles Vaillancourt, who has just resigned from his post as Mayor of Laval, third largest city in Quebec.
На очереди - Жиль Вайянкур, недавно ушедший в отставку с поста мэра Лаваля, третьего по величине города провинции Квебек.
Meir Dagan, who resigned as the Israeli intelligence chief in 2011, called Bibi's grandstanding in Washington “destructive to the future and security of Israel."
Меир Даган, который ушел в отставку с должности начальника израильской разведки в 2011 году, называет показное поведение Биби в Вашингтоне «разрушительным для будущего и безопасности Израиля».
Despite a landslide electoral victory for his Democratic Party of Japan (DPJ) last September, Japanese Prime Minister Yukio Hatoyama resigned only 262 days after taking office.
Несмотря на победу на выборах с подавляющим большинством голосов Демократической партии Японии (ДПЯ) японского премьер-министра Йукио Хатоямы в сентябре прошлого года, он ушёл в отставку всего через 262 дня после вступления в должность.
The two cabinet ministers who resigned over the affair, Robin Cook and Clare Short, want their own revenge and thus continue to attack Blair for his "lies."
Два министра, ушедшие в отставку в связи с войной в Ираке - Робин Кук и Клэр Шорт - также жаждут мести и продолжают нападки на премьер-министра за сказанную им "ложь".
But, when Cameron resigned in July, Johnson’s fellow Brexiteers betrayed him, so he had to settle for becoming Foreign Secretary in Theresa May’s new government.
Впрочем, когда в июле Кэмерон ушёл в отставку, товарищи Джонсона по движению за Брексит предали его: ему пришлось довольствоваться постом министра иностранных дел в новом правительстве Терезы Мэй.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert