Sentence examples of "scale effects" in English

<>
Externalities may result from scale effects, learning processes or technology spillovers. Внешние факторы могут быть следствием эффекта масштаба, процесса обучения или сопутствующего развития технологии.
Add to that the modern scale effects on professional and “superstar” incomes – a result of winner-take-all global markets – and a picture emerges of fundamental forces tending to concentrate primary income at the top. Добавьте к этому современные масштабные эффекты доходов профессионалов и “суперзвезд” — в результате победитель получает все мировые рынки — и картина вырисовывается из фундаментальных сил, стремящихся сосредоточить основные доходы на самом верху.
Secondly, scale effects of increased consumption accrue not only from the pattern of consumption but also from increases in population. Во-вторых, эффект масштаба в результате увеличения потребления связан не только с моделями потребления, но также с увеличением численности населения.
A challenge is to anticipate potentially adverse scale effects of trade liberalization and, where possible, to avoid or mitigate such effects through appropriate environmental policies. Задача заключается в прогнозировании потенциально отрицательных эффектов масштаба либерализации торговли и, где возможно, в исключении или смягчении таких последствий благодаря использованию особых экологических стратегий.
One may also infer positive scale effects (e.g. labour division or rationalisation) for other waste management practices (such as usage of exiting collection systems for hazardous waste) due to the implementation of such practices as well as the introduction of new technologies. Можно также предположить позитивное воздействие эффекта масштаба (например, разделение труда или рационализация) на другие методы управления отходами (например, использование существующих систем сбора для опасных отходов) вследствие осуществления таких методов и внедрения новых технологий.
Scale effects are important. важное значение имеет эффект масштаба.
“The Court sees no reason to deny that, in customary law, the prohibition of armed attacks may apply to the sending by a State of armed bands to the territory of another State, if such an operation, because of its scale and effects, would have been classified as an armed attack rather than as a mere frontier incident had it been carried out by regular armed forces. «Суд не видит причины отрицать тот факт, что в обычном праве запрет на совершение вооруженных нападений может распространяться и на засылку государством вооруженных банд на территорию другого государства, если такая операция, если бы она была осуществлена регулярными вооруженными силами, в силу ее масштабов и последствий классифицировалась бы как вооруженное нападение, а не как простой пограничный инцидент.
On a larger scale, the effects would be profound; instead of helping just 3 workers or farmers, a communication kiosk in every village in the developing world could put extra money every day in the pockets of the 3 billion people surviving on less than two dollars a day. В большем масштабе результаты были бы еще заметнее; вместо того, чтобы помочь только трем рабочим или фермерам, небольшой центр связи в каждой деревне в развивающемся мире мог бы ежедневно класть дополнительные деньги в карманы трех миллиардов людей, которые пытаются прожить на менее, чем два доллара в день.
Finally, at the basin scale, the effects of agriculture on other water users, human health and the environment were at least as important as production issues. Наконец, в масштабах бассейна для других водопользователей, здоровья человека и охраны окружающей среды эффективность сельского хозяйства имеет такое же важное значение, как и вопросы производства.
He noted that the total costs of the Protocol (less than 1 % of GDP) were less than expected, due to experience, economies of scale and synergy effects of climate change policies. Он отметил, что общие затраты на осуществление Протокола (менее 1 % от ВВП) были меньше ожидаемых благодаря накопленному опыту, эффекту масштаба и синергии в результате применения стратегий по вопросам изменения климата.
Certainly, this will not be the first time in the history of humankind that men and women will have to fight for land, water, food and living space; but, this time, it will be on a greater scale and with disastrous effects that will dwarf the invasions and raids of ancient times. Разумеется, что отнюдь не впервые в истории человечества мужчины и женщины будут сражаться за землю, воду, пропитание и жизненное пространство; однако на сей раз это обойдется дороже и будет иметь разрушительные последствия, которые затмят собой вторжения и набеги, имевшие место в древние времена.
Conscious of the unique opportunity provided by the Cities Without Slums Initiative mentioned in the Millennium Declaration for realizing economies of scale and substantial multiplier effects in helping to attain the other internationally agreed development goals, сознавая уникальную возможность, которую открывает реализация упомянутой в Декларации тысячелетия инициативы «Города без трущоб», для достижения эффекта масштаба и существенного мультипликационного эффекта в целях содействия достижению других согласованных на международном уровне целей в области развития,
Furthermore, it expected that the development partners would support the New Partnership for Africa's Development, which would make economies of scale possible and would have multiplier effects, thus allowing the cost of development financing to be reduced. Кроме того, оратор надеется, что партнеры в области развития окажут поддержку Новому партнерству в интересах развития в Африке, что позволит обеспечить эффект масштаба, будет иметь мультипликационный эффект и позволит сократить стоимость финансирования развития.
Today, man-made conflicts are destroying lives and displacing people on a scale sometimes exceeding that of the destructive effects of nature, including floods and hurricanes. Сегодня в результате создаваемых человеком конфликтов погибает и вынуждено покидать свои родные места множество людей, иногда в таких масштабах, которые превосходят разрушительные последствия стихийных бедствий, включая наводнения и ураганы.
Mr. M. Forsius (Finland), Head of the Integrated Monitoring Programme Centre, introduced the programme's tenth annual report (2001), including progress reports on the assessment of heavy metals, modelling understorey vegetation at the continental scale, assessment and modelling of S and N compound effects, and dynamic modelling of surface water and soil. Руководитель Центра программы по комплексному мониторингу г-н М. Форсиус (Финляндия) представил десятый ежегодный доклад программы (за 2001 год), включая доклады о ходе работы по оценке параметров тяжелых металлов, моделированию растительности нижнего яруса в континентальном масштабе, оценке и моделированию воздействия соединений S и N и разработке динамических моделей поверхностных вод и почвы.
When clinical outcomes of placebos were measured on a binary scale, such as improved/not improved, we could not detect any placebo effects. При оценке результатов клинических применений плацебо по двоичной шкале, такой как "улучшение есть/ улучшения нет", мы не смогли выявить ни одного эффекта от плацебо.
While in several countries the initial purpose of measuring e-commerce was to understand the scale of the phenomenon, the longer-term analytical value lay in the information gained about the effects of ICT on productivity, business organization, growth, prices and welfare. Хотя в нескольких странах первоначальная цель количественного анализа электронной торговли заключалась в понимании масштабов этого явления, аналитическую ценность более долгосрочного плана имела полученная информация о воздействии ИКТ на производительность труда, организацию предприятий, рост, цены и благосостояние.
Natural disasters have always been a part of our reality; however, over the last year in particular, we have witnessed an increase in the frequency and scale of their occurrence, creating serious challenges for many countries suffering their adverse effects. Стихийные бедствия всегда были частью нашей повседневной реальности, однако сейчас, особенно за истекший год, мы наблюдаем рост их частотности и масштабов, что создает серьезные проблемы для многих стран, страдающих от их пагубного воздействия.
The scale of the oil market indicates that relatively small errors in data and conversion factors will have huge effects and can cause great errors in the statistics. Масштабы рынка нефти таковы, что даже сравнительно небольшие погрешности в данных и переводных коэффициентах имеют огромные последствия и могут привести к серьезным ошибкам в статистических данных.
The Committee considers that if logging plans were to be approved on a scale larger than that already agreed to for future years in the area in question or if it could be shown that the effects of logging already planned were more serious than can be foreseen at present, then it may have to be considered whether it would constitute a violation of the authors'right to enjoy their own culture within the meaning of article 27. Комитет считает, что если в районе, являющемся предметом спора, будут утверждены планы лесозаготовок в более крупных масштабах по сравнению с теми, что уже были согласованы на предстоящие годы, или если станет возможным доказать, что воздействие запланированных лесозаготовок является более серьезным, чем это можно предположить в настоящее время, то тогда ему, возможно, придется рассмотреть вопрос о том, является ли это нарушением права авторов пользоваться своей культурой по смыслу статьи 27.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.