Sentence examples of "seeming" in English
Translations:
all4331
казаться3139
представляться727
показываться371
кажущийся23
видеться11
сдаваться5
other translations55
Nothing can excuse the seeming indifference displayed by our worldwide silence.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
This seeming double standard can be explained partly by a sense of guilt:
Эти видимые двойные стандарты можно объяснить частично чувством вины:
But the EU should not rejoice at this seeming triumph over American "big business."
Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом".
Now, however, is not the time to freeze out Pakistan, despite the seeming chaos.
Однако, сегодня не то время, чтобы делать Пакистан изгоем, несмотря на видимый хаос.
But he did so without ever seeming to despise his opponents or disparage their intentions.
Однако он делал это без презрения к своим оппонентам или унижения их намерений.
Former French President Jacques Chirac, with his seeming contempt for these new members, is gone.
Бывший президент Франции Жак Ширак, который, по-видимому, презирал данных новых членов, уже не играет никакой роли.
This will allow President Bush to avoid seeming to surrender to the threat of nuclear blackmail.
Это также позволит президенту Бушу избежать того, что может выглядеть как уступка перед угрозой ядерного шантажа.
Some blame the hybrid nature of de Gaulle's system for France's seeming political paralysis.
Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции.
Part of the seeming disconnect on foreign policy emerges from a misunderstanding about what "Europe" is about.
Видимые разногласия во внешнеполитических вопросах частично берут начало в неправильном понимании того, что представляет собой "Европа".
Turkey's seeming fall from grace with the US may turn out to be a blessing in disguise.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
But you will look into the eyes of seeming strangers, and you will recognize your ohana, your family.
Но ты будешь заглядывать в глаза тех, кого ты не знаешь, и будешь узнавать в них свою охана, свою семью.
Indeed, some American financiers were especially harshly criticized for seeming to take the position that they, too, were victims.
Особенно сильно критиковали некоторых американских финансистов за то, что они изображали из себя рядовых жертв кризиса.
The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity.
Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
I mean, can you engage in a conversation with that kind of woman without seeming kind of cultural imperialist?
Я хочу спросить, а можно ли вступить в диспут с такой женщиной, не проявив при этом империализма в культуре?
VIENNA - The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity.
ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
A moment of seeming political disunity, such as exists today, may not seem the right one to initiate such a project.
Момент видимого политического разлада, который существует в настоящее время, возможно, не подходит для начала такого проекта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert