Sentence examples of "series" in English with translation "череда"
Translations:
all3556
серия1213
ряд964
серии680
сериал45
последовательность39
выпуск27
череда24
цикл20
последовательный19
серийный10
сезон2
other translations513
And I left everything and went for a long series of odd jobs.
Я оставила все, и так началась череда моих странных профессий.
But, for the time being, the recent series of mishaps seems to have ended.
Но нынешняя череда увольнений, похоже, пока что завершилась.
Now, I know our time there was brief, but, well, life is just a series of moments.
Сейчас, Я знаю наше время было ограниченно, но, ты знаешь, жизнь - это лишь череда моментов.
But it continues to struggle with a seemingly never-ending series of crises and weak economic growth.
Но он продолжает бороться с кажущейся нескончаемой чередой кризисов и слабым экономическим ростом.
But a series of recent shocks suggests that macro liquidity has become linked with severe market illiquidity.
Но как показала череда недавних потрясений, макроэкономическая ликвидность оказалась увязана с жесткой рыночной неликвидностью.
This is a series of sideways price fluctuations bounded on both top and bottom by horizontal lines.
Это череда поперечных колебаний цены, ограниченных сверху и снизу горизонтальными линиями.
In 1988, new transparency rules were enacted in response to a series of political scandals the previous year.
В 1988 году в ответ на череду политических скандалов, случившихся годом ранее, были введены новые правила прозрачности.
But then I suffered a series of career catastrophes, one after the other, and finally found myself in television.
Затем мне пришлось пережить череду трагедий на своем карьерном пути, и в результате я, наконец, оказалась на телевидении.
After a series of surgeries, she thought she had totally recovered but said yesterday: 'Three months ago, the pain came back.
После череды операций, она думала, что полностью восстановилась, но вчера сказала: "Три месяца назад боль вернулась.
I merely informed the lady there'd been a series of murders in Sleepy Hollow, and she might be helpful to our investigation.
Я лишь сообщил леди, что в Сонной Лощине произошла череда убийств и она может помочь в нашем расследовании.
Computers are emotionless; they don’t freak out about a bad position or jump into bad trades just because they are overconfident following a series of good trades.
Компьютеры не имеют эмоций; они не расстраиваются после череды неудачных сделок, и не накапливает убытки, будучи излишне уверенным, что за этим последует нужное движение рынка.
On the other hand, the forced expulsion of thousands of Afghan refugee families from Pakistan is another sad event in the series of endless grievances of this oppressed nation.
С другой стороны, насильственное выдворение тысяч семей афганских беженцев из Пакистана составляет еще один печальный факт в бесконечной череде страданий этого угнетенного народа.
During that period, China’s self-image as East Asia’s preeminent power was shattered by a series of defeats, which were particularly painful when inflicted by the upstart Japan.
В течение этого периода, самооценка Китая как выдающейся державы Восточной Азии была подорвана чередой поражений, которые были особенно болезненными, когда были нанесены амбициозной Японией.
But during quieter lulls, the Ghost Gunner also emitted a series of rising and falling harmonics, produced by vibrations of the mill’s stepper motors, that sounded like a kind of alien melody.
Но когда наступали периоды относительного затишья, «Призрачный стрелок» также издавал череду поднимающихся и опускающихся обертонов, производимых вибрацией шаговых электродвигателей. Все это было похоже на какую-то инопланетную мелодию.
The third Expert Session will be the final meeting in a series of events on the formation of a unified approach for all three academies to the evaluation of the effectiveness of activities of scientific organizations.
Третья экспертная сессия станет завершающим мероприятием в череде событий по формированию единого для всех трех академий подхода к методике оценки результативности деятельности научных организаций.
The son of a renowned historian who served as the personal secretary of Zeev Jabotinski, the founder of the Zionist right, Netanyahu absorbed from childhood his father's interpretation of Jewish history as a series of tragedies.
Сын известного историка, который служил личным секретарем Зеэва Жаботинского, основателя сионистского движения правого толка, Нетаньяху с детства впитал еврейскую историю в интерпретации своего отца, как череду трагедий.
It's about this group of young people who are very sexually repressed, but they become less and less repressed due to the influence > of this wise, twinkly old Jamaican woman, who leads them through a series of experiences.
Она о группе молодых людей, которые очень подавлены сексуально, но они становятся все менее и менее подавлены под влиянием одной мудрой, блестящей старой Ямайской женщины, которая ведет их через череду переживаний.
Because the Orange Revolution in 2004 turned out to be a seeming unending series of disappointments, most Western leaders are acting as if it makes no difference whether Prime Minister Yuliya Tymoshenko or her rival, Viktor Yanukovich, wins on February 7.
Поскольку Оранжевая революция 2004 года оказалась бесконечной чередой разочарований, большинство западных лидеров действует так, будто не имеет никакого значения, победит ли 7 февраля премьер-министр Юлия Тимошенко или ее конкурент Виктор Янукович.
Are there things about the universe that are, in principle, ungraspable by any mind, The history of science has been one long series of violent brainstorms, as successive generations have come to terms with increasing levels of queerness in the universe.
Есть ли что-то во вселенной, что останется в принципе непонятным любому разуму, История науки - это длинная череда сильных потрясений, когда поколение за поколением признают всё возрастающий уровень странности вселенной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert