Sentence examples of "settlement" in English with translation "соглашение"
Translations:
all4475
урегулирование1340
поселение937
поселения888
соглашение275
разрешение155
населенный пункт103
поселенческий42
оплата41
поселок39
расчетный34
заселение25
поселковый9
селение4
слобода1
селенье1
other translations581
Uh, I think that was in the divorce settlement.
Я думаю, что все это было в соглашении о расторжении брака.
NATO has sufficient power to impose such a settlement.
У НАТО достаточно власти, чтобы ввести это соглашение в действие.
That means a peace settlement between Israel and the Palestinians.
Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами.
[keywords: arbitral awards; arbitral tribunal; award; form of arbitration agreement; procedure; settlement]
[ключевые слова: арбитражные решения; арбитражный суд; решение; форма арбитражного соглашения; процедура; мировое соглашение]
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it.
Когда мы получили нашу копию мирового соглашения, я удалил этот пункт.
We are willing to be good neighbors and work toward a negotiated settlement.
Мы готовы быть хорошими соседями и работать над достижением соглашения об урегулировании.
Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge.
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
Left to their own devices, Israelis and Palestinians will never reach a comprehensive peace settlement.
Оставленные наедине, израильтяне и палестинцы никогда не смогут достигнуть соглашения о всестороннем мире.
Do you believe Mr. Berman was of sound mind when he executed the settlement agreement?
Вы считаете, что мистер Берман был в своём уме, когда предлагал это соглашение?
Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn’t predict the consequences.
Арафат использовал свое право отказа и заблокировал соглашение, но он не мог предвидеть последствий этого решения.
Calls for an agreement on the most controversial elements of a final peace settlement are unrealistic.
Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
The contractor rejected the conditional acceptance by the United Nations and regarded the settlement agreement as valid.
Подрядчик отказался признать условный акцепт соглашения Организацией Объединенных Наций и считал соглашение об урегулировании спора действительным.
And finally, a political solution could be an agreement permitting a successful implementation of the settlement plan.
И наконец, политическим решением могло бы стать соглашение, предусматривающее успешное осуществление плана урегулирования.
Amicable settlement agreements had been reached in some cases and the victims or their relatives had received compensation.
В некоторых случаях было достигнуто мировое соглашение сторон, и жертвы или их родственники получили компенсацию.
As for financial compensation the said village authorities have in the first mediation made a sound proposal for settlement.
Что до финансовой компенсации, упомянутые деревенские власти имеют устное соглашение об урегулировании.
Ensure that settlement agreements include a clear provision concerning the applicable rate of interest due on claims and counterclaims;
обеспечить включение в соглашения об урегулировании споров четкого положения, касающегося применимой процентной ставки по претензиям и встречным претензиям;
It took ten years to reach a settlement with Microsoft; it may end up taking that long with Google.
Чтобы достичь соглашения с Microsoft, потребовалось десять лет; возможно, для Google в итоге потребуется столько же.
“We have known since the 1990s that a denuclearization settlement is the best guarantee of our regime’s security.
Еще с 1990-х мы знаем, что соглашение о создании зоны свободной от ядерного оружия является лучшей гарантией безопасности нашего режима.
Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties.
причитающейся цеденту после чистого расчета по платежам, причитавшимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвует более двух сторон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert