Sentence examples of "shake" in English
Translations:
all501
пожимать58
встряхивать50
потрясать49
дрожать41
трясти40
коктейль36
пошатывать19
поколебать15
сотрясать14
встряхиваться10
коктейли10
покачивать8
стряхивать7
шейк6
мотать5
встряска3
колебаться2
сотрясаться2
трясущийся2
взбалтывать1
раскачивать1
other translations122
And all of y 'all need to shake out your nerves and stop being so scared, and that includes you, Kurt.
И всем вам надо вытряхнуть все беспокойство и перестать быть такими напуганными, Курт, тебя это тоже касается.
Governments, companies, investors, and individuals all need to shake off complacency and take a more disciplined approach to borrowing and lending to prepare for the end – or continuation – of QE.
Правительства, компании, инвесторы и частные лица должны избавиться от своего нынешнего фальшивого спокойствия и принять более дисциплинированный подход к заимствованию и кредитованию, чтобы подготовиться к завершению (или продолжению) количественного смягчения.
I thus had to publicly shake hands with the head of the political police.
Так что я был вынужден публично обменяться рукопожатием с начальником политической полиции.
The DPJ has vowed to shake up the cozy relations between Japan's bureaucrats, politicians, and big business.
ДПЯ пообещала основательно перетрясти теплые отношения между японскими бюрократами, политиками и большим бизнесом.
The announcement was supposed to cause speculators to shake in their boots.
Предполагалось, что такое заявление заставит спекулянтов трястись от страха.
In this country even doctors do not shake hands with HIV positive people.
В этой стране даже доктора не здороваются за руку с ВИЧ-положительными.
I'll not be made a soft and dull-eyed fool, to shake their head, relent and sigh and yield to Christian intercessors.
Я не такой тупой дурак и тряпка, Чтобы кивать, вздыхать, смягчаться, Твоим заступникам, христианам, сдаваться.
I still shake my head in wonder that she could embrace the abandoned hope of liberation when almost no one else – not even Gorbachev – could even imagine it.
Я до сих пор в изумлении качаю головой, думая о том, как она смогла разглядеть отвергаемую всеми надежду на освобождение, когда даже Горбачев не мог себе этого вообразить.
They pat one another on the back; they swagger; they shake their fist - the kind of things that we do, and they do them in the same kind of context.
Они похлопывают друг друга по спине, хвастают, грозят кулаком - то же, что делаем и мы, и они используют все это в подобных контекстах.
The international community also has an interest in and a responsibility for helping the peoples of the region to shake off their feelings of hopelessness and despair and for contributing to their efforts in building more democratic and prosperous societies.
Международное сообщество также является заинтересованной и ответственной стороной в оказании помощи народам региона избавиться от чувства безнадежности и отчаяния и в содействии их собственным усилиям по строительству более демократических и процветающих обществ.
I'd like to hold your hand so hard that you're not able to shake hands for a week.
Я хочу подержать твою руку так сильно, чтобы ты не смогла обмениваться рукопожатием целую неделю.
But Ozawa remains combative, hinting that the two sides are engaged in a grudge match – and knowing that his faction can intervene through the ruling DPJ to shake up the personnel, budget, and operations of the prosecutor’s office.
Однако Одзава сохраняет драчливость, намекая на то, что в матче-реванше замешаны обе стороны – а также зная, что его фракция может вмешаться посредством правящей ДПЯ, чтобы основательно перетрясти персонал, бюджет и деятельность прокурорского офиса.
My hand is powdered, so the shake is firm and dry.
Моя рука в тальке, чтобы рукопожатие было твердым и сухим.
The things that we see, that we investigate, and you don't bat an eye, and some harmless germs make you shake in your boots.
От всего что мы видим, что расследуем, которые расследуем, а кучка безвредных микробов заставляют тебя трястись от страха.
They want you to shake the shit out of them till you hear the cops coming.
Они хотят чтобы ты вытряхивал из них дерьмо пока не услышишь что полиция едет.
There's no room for error, which means there's no room for nerves, so shake it off.
В этом месте не должно быть нервов, и ошибок, поэтому, избавьтесь от таких мыслей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert