Sentence examples of "shallower" in English with translation "мелкий"
A shallow womanizer who fashions himself a dashing wit.
Мелкий бабник, который строит из себя лихого остряка.
Any cracks should be shallow and not discoloured (photo 49).
Любые трещины должны быть мелкими и не приводить к обесцвечиванию (фотография 49).
Approaches include rainwater harvesting and shallow well construction in safe areas.
К ним относятся сбор дождевой воды и строительство мелких колодцев в безопасных районах.
Most people are surprised to learn how shallow international grain markets truly are.
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле.
You're snobby, shallow and just way better than any of us losers, right?
Ты чванливый, мелкий и просто лучше, чем любой из нас, неудачников, правильно?
Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms.
В мелких морях жизнь зародилась рано и здесь она преобразилась в более сложные формы.
Some days, I'm as shallow as a baking pan, but I still stretch miles in all directions.
Бывают дни когдя я мелок как сковородка, но километрами ширюсь во все стороны.
But, unless all Europeans accept responsibility for saving the euro - and, with it, the EU - everything else is shallow rhetoric.
Однако если все европейцы примут на себя ответственность за спасение евро, а с ним и всего ЕС, то все остальное станет просто мелкой риторикой.
One variation on this theme occurs when the box is so shallow that it does not provide all the creature comforts it might.
Есть вариант этой темы — когда коробка настолько мелкая, что не обеспечивает все те блага, которые могла бы.
We think him either a humbug or a shallow person who has not realized the inadequacy of words to express what is deepest."
Мы считаем его или обманщиком, или мелким человеком, который не осознал недостаточность слов, чтобы выразить то, что является самым важным".
He was content to camp on his own shallow prejudices, and the rest of the world had to be fitted into this narrow terrain.
Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении.
The way that this symbiosis works is that this little squid lives just off the coast of Hawaii, just in sort of shallow knee-deep water.
Симбиоз происходит так: этот маленький кальмар живет неподалеку от берега на Гавайях, в мелкой, в колено глубиной воде.
Investments in the fleet should aim to facilitate continued use of smaller waterways and improve the reliability of transport in the context of extended periods of shallow water levels.
Вложения в развитие флота должны быть направлены на облегчение дальнейшего использования относительно мелких водных путей и повышение надежности перевозок в условиях увеличения длительности периодов низких вод.
The short-term consequences of using landfills, shallow pits, or incinerators to get rid of e-waste is the release of these noxious chemicals, which adversely impact ecological processes, wildlife, and human health.
Последствиями захоронения в мелких ямах или работы установок для сжигания электронных отходов, чтобы избавиться от них, являются выбросы этих вредных химикатов, которые неблагоприятно воздействуют на экологические процессы, дикую природу и здоровье человека.
Tung turned out to be shallow, radical in his views, more chauvinist than China’s top leaders, and prone to rash decision-making on important policies with wide-ranging social and economic consequences.
Дун оказался мелким, радикальным в своих взглядах, большим шовинистом, чем топ-лидеры Китая, и склонным к необдуманному принятию решений по важным вопросам с широкими социальными и экономическими последствиями.
Cambodia and Myanmar offered communities in the affected areas a variety of mitigation options for implementation, including rain water harvesting, different filters, including ceramic filters, deep and shallow tube wells, and piped water systems.
В Камбодже и Мьянме власти предлагают населению районов, затронутых данной проблемой, целый ряд возможных вариантов ее решения, включая сбор дождевой воды, применение различных фильтров, в том числе керамических, обустройство глубоких и мелких колодцев обсадными трубами и сооружение водопроводных систем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert