Sentence examples of "shooting down" in English
Although Egyptian reconnaissance aircraft had flown near Dimona in 1965 and 1967 without incident, during the 1967 war, Israel shot down one of its own Mirage jet fighters when it strayed over the facility.
Хотя египетский самолет-разведчик пролетал рядом с Димоной в 1965 и 1967 гг. без инцидентов, во время войны 1967 года Израиль подстрелил одного из своих собственных реактивных истребителей "Мираж", когда он отклонился от курса в сторону объекта.
He carried out these orders ruthlessly, his troops shooting down over 100 unarmed street demonstrators.
Он безжалостно исполнил эти приказы, его войска расстреляли более 100 невооруженных уличных демонстрантов.
Anyone who saw Suki now thinks it's part of some big Hollywood blockbuster shooting down by the harbor.
Все, кто видел Суки думают, что это часть какого-то большого голливудского блокбастера, снимавшегося в порту.
He knows that any weapon capable of shooting down a Syrian warplane could also be used by a terrorist against a US airliner.
Он знает, что любое оружие, способное сбить сирийские военные самолеты, также может быть использовано террористами против авиалайнера США.
The members of the Council met on 11 August and discussed in informal consultations the shooting down of a Pakistani naval aircraft by India, under other matters.
Члены Совета встретились 11 августа и в рамках неофициальных консультаций и по пункту «Прочие вопросы» обсудили вопрос о том, что Индия сбила летательный аппарат пакистанских ВМС.
Prosecutors successfully argued that intercepted emails and secretly recorded conversations showed Bout agreeing to provide hundreds of shoulder-mounted Igla missiles to the FARC for the express purpose of shooting down helicopters manned by American pilots providing assistance to the Colombian government.
Прокуроры утверждали, что перехваченные электронные письма и секретные аудиозаписи разговоров доказывают, что Бут согласился продать сотни наплечных зенитных ракет Игла организации FARC, которая обозначила своей целью обстрел вертолетов с американскими пилотами на борту для обеспечения поддержки колумбийскому правительству.
The shooting down of a United Nations MI-8 helicopter on 8 October in the Gulripsh district of Abkhazia, Georgia, with nine unarmed people on board, including four UNOMIG military observers on their way to resume patrolling in the upper Kodori Valley, marked a new low point in the situation, which had been deteriorating over the past six months.
Событие, происшедшее 8 октября в Гульрипшском районе Абхазии, Грузия, когда был сбит вертолет Организации Объединенных Наций Ми-8 с девятью невооруженными людьми на борту, включая четырех военных наблюдателей МООННГ, направлявшихся с целью возобновления патрулирования в северной части Кодорского ущелья, ознаменовало собой новый неблагоприятный момент в обстановке, которая ухудшалась на протяжении последних шести месяцев.
I urge both sides to make concerted and resolute efforts to identify and bring to justice the perpetrators of criminal acts, including the ambush of a UNOMIG bus in Sukhumi in September 1998, the shooting down of a UNOMIG helicopter in the Kodori valley in October 2001 and hostage-taking incidents.
Я настоятельно призываю обе стороны приложить согласованные и решительные усилия для того, чтобы установить личности и привлечь к ответственности тех, кто совершает преступные деяния, в том числе тех, кто напал из засады на автобус МООННГ в Сухуми в сентябре 1998 года, сбил вертолет МООННГ в Кодорском ущелье в октябре 2001 года и осуществлял захваты заложников.
The recently expressed readiness of both sides to provide meaningful assurances towards this end needs to be followed by resolute action to identify and bring to justice the perpetrators of criminal acts against UNOMIG personnel, including those responsible for the armed attack on a UNOMIG bus in Sukhumi in 1998 and the shooting down of a UNOMIG helicopter in the Kodori Valley in October 2001.
За недавно выраженной обеими сторонами готовностью обеспечить реальные гарантии с этой целью должны последовать решительные действия по выявлению и привлечению к ответственности лиц, совершивших преступные деяния в отношении персонала МООННГ, включая тех, кто совершил вооруженное нападение на автобус МООННГ в Сухуми в 1998 году и сбил вертолет МООННГ в Кодорском ущелье в октябре 2001 года.
“If there were any local remedies available in Bulgaria to the next of kin of Americans killed in the shooting down of the El Al Airlines Constellation on July 27, 1955, the Bulgarian Government never averted to them, nor to the desirability or necessity of their being exhausted when the United States presented its diplomatic claim to the Government of Bulgaria in 1955 and 1957.
«если для родственников американцев, погибших в сбитом самолете компании «Эль-Ал Эйрлайнз Констелейшн» 27 июля 1955 года, имелись какие бы то ни было местные средства правовой защиты в Болгарии, правительство Болгарии ни разу не сослалось на них, как и на желательность или необходимость их исчерпания, когда Соединенные Штаты представили свое дипломатическое требование правительству Болгарии в 1955 и 1957 годах.
And instead of shooting they charged down the side of that hill toward the enemy.
И вместо стрельбы они начали атаку вниз по склону холма, навстречу врагу.
For years, this democracy hobbled on stilts, with big and small parties shooting up, crashing down, vanishing and reincarnating time and again.
Годами демократическое устройство Израиля пробуксовывало: новые крупные и мелкие партии появлялись, распадались, исчезали и воскрешались снова и снова.
We're going to be shooting from minus 2,600 meters - that's a little over 8,600 feet down - at 30 kilometers from the entrance.
Мы будем стремиться пройти от минус 2600 метров - до 30 километров от входа.
When you're shooting off that I can tell they're totally freaked out and just condescending down to me and pretending they understand.
И я вижу, что они по этому поводу тоже психуют, но просто прикидываются снисходительными и делают вид, что все понимают.
We have the cannon shooting at 60 miles an hour, The car driving at 60 miles an hour - Just to show that this ball will drop straight down.
У нас есть пушка, стреляющая со скоростью 60 миль в час, автомобиль, двигающийся со скоростью 60 миль в час, и все для того, чтобы показать, что этот мяч упадет вертикально.
But, of course, that was before I helped him burn down our farm to cover up his shooting of Ensign Baker, who happened to have the misfortune to walk in on our argument.
Но конечно, сначала я помогла ему сжечь нашу ферму, чтобы замести следы стрельбы в лейтенанта Бейкера, которому не посчастливилось войти в дом и услышать нашу ссору.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert