Exemples d'utilisation de "slightest" en anglais

<>
Well, so thin that the slightest change in weight and pressure can cause it to shatter. Такое тонкое что небольшое изменение веса и давления могут его разрушить.
Turks know that the government may equate the slightest connection to Gülen, however old or tenuous, with treason. Турки знают, что правительство может приравнять к предательству даже самые поверхностные связи с Гюленом, какими бы старыми или незначительными они не были.
The slightest jolt or jostle. Малейший толчок или удар.
Smart, skinny, the slightest hint of spinal curvature. Умная, тощая, с лёгким искривлением позвоночника.
There are only the slightest of indications that Senators Obama and Clinton or even Senator McCain have any different intentions. Есть только небольшие признаки того, что у сенаторов Обамы и Клинтон или даже у сенатора Маккейна какие-либо другие намерения.
Tapering is by its nature gradual (it literally means to 'lessen', 'decrease' or 'reduce'), but even the slightest reduction in economic stimulus can have a big impact on markets. Слово "сворачивание" подразумевает постепенный, поэтапный процесс (буквально оно значит "ослабление", "уменьшение", "снижение"), но даже самое незначительное снижение объемов экономического стимулирования может оказать большое влияние на рынки.
Slightest thing and they get in a total strop. Малейший повод, и они взорвутся.
And if you know what you're doing, you can control her with the slightest touch of your hand. Умелый жокей может управлять лошадью лёгкими движениями руки.
But it would certainly seem to me, and to many others, that dealing with an Islamist-dominated Egypt would present just the slightest bit of tension between American interests and values. Но мне и многим другим кажется, что отношения с исламистским Египтом явно приведут к «небольшому» напряжению между американскими интересами и ценностями.
At the elite level, the difference between being a champion and an also-ran is so miniscule, and yet matters so much, that athletes are pressured to do whatever they can to gain the slightest edge over their competitors. На элитном уровне разница между чемпионом и участником соревнований настолько незначительна и имеет такое огромное значение, что спортсмены вынуждены делать все возможное ради малейшего преимущества над соперниками.
And at the slightest sound, they hide back again. Однако при малейшем звуке они прячутся назад.
This seems quite likely on Westeros, as anybody going near the slightest puff of dragon breath seems to catch fire, while it’s noticeable that most of the locals are all paranoid about lighting fires anywhere except inside a stone castle. Судя по всему, именно так и обстоят дела на Вестеросе, где даже самый легкий драконий выдох заставляет воспламениться всех, кто оказывается рядом, а местные явно боятся разводить огонь где бы то ни было, кроме каменных замков.
Even the slightest change in his breathing gives you advantage. Даже малейшее изменение его дыхания дает тебе преимущество.
She'd freak out if she heard the slightest noise, you know. Знаете, она волновалась, когда слышала малейший звук.
at the slightest sign of inflation trouble stock prices will implode fast. при малейшем признаке инфляционных проблем стоимость акций быстро упадет.
Opposition candidates and parties were denied registration for the slightest formal complaint. Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
The sensors are keyed to respond to even slightest change in the atmosphere. Сенсоры настроены так, что реагируют на малейшие изменения в воздухе.
Wolverine's never displayed the slightest interest in helping others prevent prostate cancer. Росомаха никогда не выказывал ни малейшего интереса к предотвращению рака простаты у других людей.
The slightest hiccup, any sign of him, I want a flag raised, you got it? Малейшее отклонение, любой его признак, я хочу поднятый флаг, ты сделаешь это?
Well, you hear the slightest noise on a train and you think catastrophe, murder, mayhem. Ну, ты слышишь в поезде малейший шум, и тебе уже чудится беда, убийство, насилие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !