Sentence examples of "speak for" in English
Conservatives, on the other hand, speak for institutions and traditions.
Консерваторы, с другой стороны, стоят на стороне уставов и традиций.
I can't speak for Mercedes, but I'll be singing the timeless Maria classic "I Feel Pretty"
Не могу сказать за Мерседес, но я буду исполнять классическую партию Марии - "I Feel Pretty"
And I know that I speak for all of us when I tell you that we don't take it for granted.
И я смело могу сказать, что никто из нас не принимает его как должное.
Ask your friend what you can do to support them, but don’t speak for your friend unless they ask you to.
Спросите у друга, чем вы можете помочь ему, но не принимайте за него решений, если вас об этом не попросят.
I cannot speak for all my images, so I'll just go through a few of my worlds just with the title.
Не буду рассказывать о каждом образе, просто покажу несколько своих миров и перечислю названия.
At the national level, we should constantly remind Senate Republicans that they speak for 13 million fewer voters than the Democrats do.
На национальном уровне мы должны постоянно напоминать республиканцам в сенате, что они представляют на 13 миллионов меньше голосов, чем демократы.
The fundamental idea is that politicians are given mandate to speak for us, to make decisions on our behalf that affect us all.
Главная идея заключается в том, что политикам даются полномочия выражать нашу точку зрения, принимать решения за нас, что сказывается на всех нас.
I didn't actually claim the feminist label until I went to Barnard College and I heard Amy Richards and Jennifer Baumgardner speak for the first time.
Я не хотела быть феминисткой, пока не попала в Барнард Колледж, где я впервые услышала Эми Ричардс и Дженнифер Бомгарднер.
I am sure I speak for all of us when I offer Ambassador Chang and his family our very best wishes for continued success and for personal happiness.
Я уверен, что выражу наше всеобщее мнение, выразив послу Чангу и его семье наши наилучшие пожелания дальнейших успехов и личного счастья.
Created by The Void, Lucasfilm, and ILMxLab, the experience lets four people at a time go undercover as stormtroopers and ... well, let's let the trailer speak for itself.
Эта площадка с виртуальным миром, созданная совместно The Void, Lucasfilm и ILMxLab, даст возможность четырем людям одновременно попасть туда тайно в виде штурмовиков, а еще... ладно, пусть об этом рассказывают рекламные трейлеры.
I think I can speak for both of us when I say that if your intention is to take their facility by force, we'll have no part of it.
Думаю, я могу сказать за нас обоих, что если вы собираетесь захватить их комплекс силой, мы не будем в этом участвовать.
They recommend retaining the European Commission as the proto-executive branch, the European Council to speak for national interests, and the European Parliament as the institution that represents Europe's citizens directly.
Они рекомендуют сохранить Европейскую комиссию как прообраз исполнительной власти, Совет Европы - для защиты национальных интересов, а Европарламент - в качестве прямого представительного органа для граждан Европы.
But opponents of legislation can threaten to filibuster (speak for an indefinite period and thereby paralyze Senate business), which can be ended only if 60 senators support bringing the legislation to a vote.
Однако противники законодательства могут затормозить принятие закона (обсуждать его в течение неопределенного периода и, таким образом, парализовать работу Сената), который будет возможно принять, только в случае поддержки со стороны 60 сенаторов, требующих голосования по данному вопросу.
As is recommended for all patients, DeBakey had an advance directive: he had stated, while in good health, what approach to medical care he would want if he became ill and unable to speak for himself.
Как рекомендуют всем пациентам, еще находясь в добром здравии, Дебейки составил документ, в котором изложил свои пожелания относительно медицинского ухода на случай, если он заболеет и не сможет самостоятельно принимать решения.
It is not an international organization, and it has no legal authority to speak for the world or to establish rules, norms, or standards for any state except its own members – that China is not a member demonstrates clearly the limits of its reach.
ОБСЕ не является международной организацией и не имеет юридических полномочий делать заявления от лица всего мира или устанавливать правила, нормы или стандарты для любого государства, за исключением своих членов (то, что Китай не является членом ОБСЕ, чётко демонстрирует пределы её возможностей).
I am sure that I speak for the Conference when I extend our best wishes to all the women who are present at this forum and say how much we appreciate their steadfast commitment to peace and disarmament, as well as their abiding interest in our work.
И я уверен, что я выражу настрой Конференции, изъявив наши наилучшие пожелания всем женщинам, присутствующим на нашем форуме, и засвидетельствовав им, что мы высоко ценим их стойкую приверженность миру и разоружению, равно как и их неизменный интерес к нашей работе.
I think I speak for all of us when I say it's not that we don't love the idea of spending a week on this silky smooth Adult Contemporary, it's just that, as teens, this isn't the easiest music for us to relate to.
Думаю, что отвечу за нас всех, если скажу, что не то чтобы нас не привлекала идея потратить неделю на эту льстивую Музыку для взрослых, просто для подростков это не самая легкая музыка это относится и к нам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert