Sentence examples of "steers" in English with translation "направлять"

<>
It also means contributing to a new framework for global infrastructure investment that steers resources away from environmentally destructive projects and reduces the wastage often associated with political patronage. Кроме того, это означает содействие созданию новых условий для инвестиций в глобальную инфраструктуру, таких, которые не позволят направлять ресурсы в экологически вредные проекты, и которые уменьшат потери, обычно связанные с политическим покровительством.
Should they try to steer it in a loyalist direction? Нужно ли направлять их в лояльное русло?
We can and must steer the course of the planet. Мы можем и должны определять направление развития планеты.
I want you to steer, I'll hold the back. Я хочу, чтобы ты направлял, а я буду держать ее сзади.
We can't pick the future, but we can steer the future. Мы не можем выбрать будущее, но мы можем поменять его направление.
The role of the techno-polity is to steer the world toward positive outcomes. Роль техно-государственного управления заключается в направлении мира к положительным результатам.
For example, carbon footprints on their own will not steer investments in the right direction. Например, углеродные следы сами по себе не направят инвестиции в правильном направлении.
Then we tried extracts, and lo and behold, we can steer insects to different directions. Впоследствии мы испытывали экстракты, и, вот ведь как, мы можем направлять насекомых в разные стороны.
Your laser printer has a mirror galvanometer that's used to steer a laser beam very accurately; В лазерном принтере есть зеркальный гальванометр, который очень точно направляет лазер.
This guy is pretending to be a criminal profiler so that he can steer us in that direction. Этот парень претендует на то, чтобы быть криминальным психологом, так что он может направить нас в этом направлении.
Attaching “solar sails” to the asteroid could cause the Sun’s particles to steer it along a different course. Установка на астероиде "солнечных парусов" может привести к тому, что частицы солнечного света направят его по иному курсу.
One of those consequences is that the ECB’s policy interest rate has lost its steering and signaling functions. Одно из этих последствий в том, что учётные ставки ЕЦБ потеряли свои сигнальные, направляющие функции.
Vice President Gore will talk about how we could steer the climate trajectory into a lower probability of catastrophic risk. Вице-президент Гор расскажет о том, как мы могли бы направить траекторию климата в область с низкой вероятностью катастрофы.
With the right policies and a global framework, we can generate economic growth and steer it in a low-carbon direction. При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
We are confident that you will steer our work along the path of peace and security for the good of mankind. Мы убеждены в том, что Вы будете направлять нашу работу по пути мира и безопасности в интересах всего человечества.
The economy needs to be steered in the desired direction without triggering instability, making correct sequencing and coordination of policy measures essential. Экономику следует развивать в нужном направлении, не вызывая нестабильности, очень важно применять политические меры скоординировано и в правильной последовательности.
Turn on the spot in the chosen direction under wind conditions by simultaneously operating the main controls and the bow steering device; разворачиваться на месте в заданном направлении при ветре с помощью одновременного действия главных средств управления и носового подруливающего устройства;
Our global problem today is that the world’s financial intermediaries are not properly steering long-term saving into long-term investments. Наша глобальная проблема сегодня заключается в том, что финансово-посреднические учреждения мира в должной мере не направляют долгосрочные сбережения на долгосрочные инвестиции.
For most small wheeled robots, they use a method called differential steering where the left and right wheel turns the opposite direction. Для большинства таких маленьких колесных роботов используется метод под названием дифференциальное управление, где левое и правое колеса вращаются в противоположных направлениях.
From the standpoint of British politics, it is possible that EEA membership will become the lodestar steering Brexit negotiations in the months ahead. С точки зрения британской политики, членство в ЕЭЗ может стать путеводной звездой, которая будет направлять переговоры о Брексите в предстоящие месяцы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.