Sentence examples of "stepping over" in English

<>
the democratic opposition was stepping over the threshold of legality. демократическая оппозиция переступила черту легальности.
But I understood one thing: the democratic opposition was stepping over the threshold of legality. Но я понимал одну вещь: демократическая оппозиция переступила черту легальности.
Did you ever see Mr. Cardiff step over a body, or take anyone's oxygen tank? Вы когда-нибудь видели, что мистер Кардиф переступает через тело или берет чей-то кислородный баллон?
No matter what happens, no matter what dignity we have to sacrifice, what laws we have to break, what bodies we have to step over, you and I are going to outlive Chanel. Не важно, что случится, не важно, каким достоинством нам придётся пожертвовать, какие законы нарушить, через какие тела переступить, мы с тобой переживём Шанель.
And all of a sudden as I was going down the stairs I noticed that there was a man slumped to the side, shirtless, not moving, and people were just stepping over him - hundreds and hundreds of people. И вдруг, спускаясь по лестнице, я заметил мужчину, ссутулившегося у стены, он был без рубашки, без движения, и люди просто перешагивали через него - сотни и сотни людей.
Before they put the bag over my head, I saw her stepping out of the shadows behind them. И прежде, чем мне одели мешок на голову, я видела, как она выходила из тени за их спинами.
Accordingly, there have been calls to strengthen surveillance in programme countries, particularly in those countries that have had IMF arrangements over an extended period of time, by stepping back from monitoring programme implementation to undertake a fresh and critical assessment of policies from a medium-term perspective. Поэтому раздаются призывы к укреплению наблюдения в охваченных программами странах, особенно в тех, где программы МВФ осуществляются на протяжении длительного времени, за счет ослабления акцента на контроль за реализацией программ, с тем чтобы можно было провести новую критическую оценку последствий стратегий в среднесрочной перспективе.
The vacation is over now. Теперь каникулы закончились.
The man did not so much as apologize for stepping on my foot. Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу.
We got the meeting over with quickly. Мы быстро разобрались с совещанием.
She apologized to me for stepping on my foot. Она извинилась за то, что наступила мне на ногу.
I suppose it's different when you think about it over the long term. Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
“Successful BEAM demonstration on ISS will certainly be a giant stepping stone to future deep-space exploration habitats,” he says. «Успешное применение модуля BEAM на МКС, безусловно, явится гигантским достижением, которое позволит в будущем создавать обитаемые исследовательские модули в открытом космосе», — утверждает Дасгупта.
You must turn over a new leaf and work as hard as possible. Надо начать с чистого листа и упорно работать.
For the most part, the concept of reconciliation is perceived as a defeat, a stepping back and giving up the efforts of defending the county. По большей части идея примирения воспринимается как поражение, шаг назад и своего рода уступка в деле защиты страны.
He was driving at over 120 kph when the accident happened. Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария.
This is another clear of example of watching key levels closely for possible price action reversals, as it’s at these key levels that the professionals are usually stepping in to take on the amateurs… Это наглядно показывает эффективность отслеживания ключевых уровней для идентификации возможных разворотов, поскольку на этих ключевых уровнях обычно входят профессионалы, чтобы взять деньги любителей.
Tom hopes Mary can come over to his house this afternoon. Том надеется,что Мэри придет к нему домой после полудня.
Schlumberger is stepping into the market, which would continue to keep drillers busy whatever the situation in the oil markets. Schlumberger получает долю на данном рынке, а это значит, что бурильщики не останутся без работы, какая бы ситуация ни сложилась на нефтяных рынках.
There were already over 20 people sitting there. Там уже сидело более двадцати человек.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.