Beispiele für die Verwendung von "surrounding air" im Englischen

<>
The new air becomes warm and moist, so while the warm air continues to rise, the surrounding air has to swirl in and take its place, which gives you. Новый воздух становится теплым и влажным, так что когда теплый воздух поднимается вверх, соседние воздушные массы закручиваются и занимают его место, что дает нам.
He jumped the fence surrounding the post and soldiers fired warning shots in the air and, when he ignored their warnings, fired one shot at his legs. Он перепрыгнул через ограду, окружавшую этот пост, и солдаты сделали предупредительные выстрелы в воздух, а когда он проигнорировал их предупреждение, выстрелили ему по ногам.
These chemicals threaten the environment and surrounding communities- often the poorest and most vulnerable- through the contamination of food, water, soil, and air. Эти химические вещества представляют собой угрозу для окружающей среды и находящихся поблизости общин, часто самых бедных и самых уязвимых, из-за возможного загрязнения этими веществами продуктов питания, воды, почвы и воздуха.
The experts also tested the environment surrounding the packages by means of a portable chemical detector and found no concentration of toxic vapours in the air. Затем эксперты с помощью переносного химического детектора проверили состояние окружающей среды в том месте, где были обнаружены упаковки, и не обнаружили в воздухе никаких токсичных паров.
Just imagine that the air surrounding these places - it's filled with the residue of explosives and coal. Представьте, каков воздух в тех местах - он насыщен пылью взрывчатки и угля.
The tribal feelings of Germans were considered, for obvious reasons, to be particularly toxic after Hitler’s Reich, which is why German flag-waving, until recently, was exercised with a slight air of shame-faced restraint that was entirely absent in surrounding countries. Националистические чувства немцев, по очевидным причинам, рассматривались в качестве особо опасных после гитлеровского Рейха, что является причиной того, почему до недавнего времени размахивание немецкими флагами осуществлялось с некоторой стыдливой сдержанностью, которая полностью отсутствовала у других стран.
The continuing air strikes in all three States of Darfur, even during the days surrounding President Al-Bashir's visit to the region, cast a shadow over the conciliatory message the President delivered during his visit. Непрекращающиеся воздушные удары, которые наносились по всем трем штатам Дарфура даже в те дни, когда этот район посещал президент аль-Башир, поставили под сомнение то примирительное заявление, с которым он выступил в ходе своего визита.
According to the World Health Organization, air pollution was limited to situations in which the outdoor ambient atmosphere contained materials in concentration, which were harmful to man and his surrounding environment. По данным Всемирной организации здравоохранения, загрязнение воздуха возникает в ситуациях, когда внешний атмосферный воздух содержит вещества в концентрациях, которые оказывают вредное воздействие на здоровье человека и на его окружающую среду.
Correspondents of the National News Agency (NNA) reported from the south that the southern villages subjected yesterday to air, land and sea bombing are now virtually empty following an enormous wave of displacement and that the town of Tyre is almost completely deserted after its links with the surrounding areas were severed by Israeli military aircraft. Корреспонденты Национального агентства новостей (НАН), находящиеся на юге страны, сообщили, что селения в этом районе вчера подверглись обстрелу с воздуха, суши и моря и в настоящее время практически опустели после того, как их покинуло огромное число перемещенных жителей, и что из города Тир ушли почти все жители, после того как израильские ВВС полностью отрезали его от прилегающих районов.
We'll be back on air shortly. Мы вернёмся в эфир через короткое время.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. Малые планеты, витающие над Юпитером, напомнили ему стражу, окружающую короля, когда он выходит в свет, и Кеплер назвал их спутниками.
This is all the air that is available to us. Это весь воздух, который нам доступен.
According to experts, the discussion surrounding the image on the Olympic banknote is entirely positive. По мнению экспертов, дискуссия вокруг изображения на олимпийской купюре и вовсе позитивна.
Go out and get some fresh air instead of watching TV. Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор.
"What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation. "Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата.
The air felt a little cold. Воздух был немного холодный.
The surrounding landscapes are surreal in their beauty. Пейзажи вокруг нереально красивы.
The town has a European air. У города была европейская атмосфера.
Such growing controversy surrounding the agency prompted early speculation that tonight's incident was the result of a targeted cyber operation. Растущая полемика вокруг агентства вызвала толки о том, что сегодняшний инцидент был результатом целенаправленных действий хакеров.
As we go up higher, the air becomes cooler. Чем выше мы поднимаемся, тем холоднее становится воздух.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.