Sentence examples of "take through" in English
A route is a series of operations linked in sequence, and describes the route the item must take through the manufacturing process to emerge as a finished product.
Маршрут — это последовательность операций, связанных в последовательности, которая описывает маршрут, который должна пройти номенклатура в производственном процессе, чтобы превратиться в итоге в готовый продукт.
They put a big screen up, and they take you through everything:
На большом экране они проходят по всей операции.
Not only was it forbidden to take pictures there; one couldn’t even walk through.
Мало того, что фото- и видеосъемка была там запрещена; нельзя было даже через него пройти.
You will still need to take your app out of developer mode, but you should be able to do that without going through review.
Вам по-прежнему нужно будет вывести приложение из режима разработчика, но это можно сделать, не проходя проверку.
You can use mail flow rules (also known as transport rules) to identify and take action on messages that flow through your Office 365 organization.
С помощью правил потока обработки почты (также называемых правилами транспорта) можно определять сообщения, проходящие через организацию Office 365, и выполнять с ними действия.
And I thought that the only thing that we needed at that time was 1,000,000-dollar loan to take us through those hard times.
И я думал, что единственное, что нам в то время было нужно, это был кредит в миллион долларов, который бы помог нам пройти эти трудные времена.
You can use mail flow rules (also known as transport rules) to identify and take action on messages that flow through the transport pipeline in your Exchange Server 2016 organization.
С помощью правил потока обработки почты (также называемых правилами транспорта) можно определять сообщения, проходящие через транспортный конвейер организации Exchange Server 2016, и выполнять с ними действия.
The Council/Forum agreed that plenary meetings during the current session would take the form of ministerial-level consultations, beginning with the 2nd meeting and continuing through the morning of Thursday, 9 February 2006.
Совет/Форум постановил, что пленарные заседания в ходе нынешней сессии будут проходить в формате консультаций на уровне министров начиная с 2-го заседания и до конца первой половины дня четверга, 9 февраля 2006 года.
We take you through a few quick registration steps and once you've provided us with the details we require and some basic documents, your account will be approved as soon as possible, often within the same day.
Для этого Вам необходимо пройти всего несколько регистрационных шагов. Через некоторое время после того, как Вы предоставите нам все необходимые данные и документы, Ваш счет станет доступен для торговли, как правило, в тот же день.
The present taxation regime gives oil companies a strong incentive to maintain pre-crash production levels and if they are able, to actually increase output to compensate for a lower net take through additional production volume.
Действующий режим налогообложения дает нефтяным компаниям серьезные основания сохранять добычу на прежнем уровне, а если это возможно, даже ее увеличивать, чтобы компенсировать дополнительными объемами снижение выручки.
And she can't take it through the loading bay without one of the catering staff noticing her dressed in black.
И она не может пронести Руку через разгрузочную площадку чтобы кто-нибудь из обслуги не запомнил её в чёрном.
Then the statue will take us through the final journey.
Тогда статуэтка поведёт нас в последний путь.
One of the rules under which this course was conducted was that we would visit no company that would just take us through the plant.
Один из принципов, на которых проводился этот практический курс обучения, состоял в том, что ни одна компания не могла отделаться тем, что лишь проводила студентов по цехам предприятия.
And take us through those, and introduce us to another Yemen.
Покажите нам их и расскажите о другом Йемене.
Today, I'm going to take you through glimpses of about eight of my projects, done in collaboration with Danish artist Soren Pors.
Сегодня я вкратце расскажу вам о восьми моих проектах, реализованных в сотрудничестве с датским художником Сореном Порсом.
And I'll just take you through that a little bit in the next few slides.
Я немного познакомлю вас с ней в нескольких следующих слайдах.
I'm going to take you through a worked example of whether that's really so.
Я покажу вам на живом примере, действительно ли это так.
A series of five webinars will take you through the most critical aspects of Instant Articles, including monetization, analytics and interactive design features not found on any other platform.
На пяти вебинарах будут рассмотрены самые важные аспекты работы с моментальными статьями, включая монетизацию, аналитику и возможности интерактивного дизайна, уникальные для этой платформы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert