Sentence examples of "проходить" in Russian

<>
Я не хочу проходить аттестацию пользователя. I don’t want to pass the certification of user.
Я не хочу проходить таможню. I don't want to go through customs.
Если бы они могли проходить в Китае. If only they could take place in China.
Встреча будет проходить в 14:00 GMT. The meeting will be held at 1400 GMT.
Теперь им придется проходить через процедуру выборов. Corresponding members will have to undergo elections before they become full members.
С 10 по 12 сентября в Благовещенске будет проходить фестиваль любительского кино "КинАмур" в рамках "Амурской осени". KinAmur, a festival of amateur film, will run from September 10-12, in Blagoveshchensk, as a part of the Amur Fall festival.
Со своей стороны, Багамские Острова намерены провести целый ряд юбилейных мероприятий, включая фестиваль искусств, который будет проходить с марта 2007 года по январь 2008 года. For its part, the Bahamas plans to undertake a number of commemorative events including a festival of arts which will run from March 2007 to January 2008.
Ну, ты бы даже никогда не подумал проходить практику в МакКинли, если бы меня здесь не было. Well, you never would have thought to do your work-study program here at McKinley if I wasn't here in the first place.
и поразительно, когда вы раскрываете свое тело, вы раскрываете свои руки и позволяете вибрациям проходить сквозь них, так, что маленькая, крошечная разница. and it's amazing that when you do open your body up, and open your hand up to allow the vibration to come through, that in fact the tiny, tiny difference .
Камино приехала попрощаться с вами потому что она уезжает надолго в Памплону, проходить курс долгого лечения и хочет сказать, что будет очень по вам скучать и обещает всем вам вернуться до окончания учебного года. Path is to say goodbye to you because they fly to Pamplona undergo a long treatment and means miss you very much and promises that you will return before the end of the course.
Свалка наполнится, когда будет проходить комета. The crags will be filled when the comet passes over.
И всё будет проходить через веб. And everything will go through the Web.
Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер. The actual voting will then take place until the end of February 2013," informed Nacher.
Интерактивные круглые столы будут проходить в зале Экономического и Социального Совета и в залах заседаний 5, 6 и 7. Interactive round tables will be held in the Economic and Social Council Chamber and Conference Rooms 5, 6 and 7.
В качестве общественного объединения, зарегистрированного 15 июня 1999 года, " Вясна " не обязана проходить процедуру перерегистрации. As a public association registered on 15 June 1999, “Viasna” did not have to undergo a re-registration procedure.
Новый маршрут будет проходить по " зеленой линии " на протяжении 145 км, тогда как изначально этот участок должен был составлять 48 км. The new route runs for 145 kilometres on the Green Line compared to 48 kilometres of the prior route.
По этой причине моей стране предоставлена честь принимать первое совещание на уровне министров Форума Организации Объединенных Наций по лесам, которое будет проходить в марте 2002 года. For these reasons, my country will be honoured to be the host country of the first ministerial meeting of the United Nations Forum on Forests, which will be held in March 2002.
Дети в возрасте от 14 до 16 лет должны проходить в рядах " Красных молодогвардейцев " военную подготовку, совмещенную с идеологическими занятиями19. Children between 14 and 16 have to undergo military training in the Red Young Guards, combined with ideological studies.19
Можно обязать кандидатов и сотрудников проходить определенные проверки. You can require that applicants and employees take or pass designated screenings.
Мы не собираемся проходить через таможню. We're not going through customs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.