Exemples d'utilisation de "taken care" en anglais
Traductions:
tous416
заботиться158
позаботиться158
заниматься46
беречь11
осуществлять уход6
проявлять заботу1
соблюдать осторожность1
autres traductions35
If those problems are not taken care of, the Governments of developing countries will not have the manoeuvrability to implement any effective plan or programme of policies that would enable them to realize the right to development.
Если не заняться решением этих проблем, правительства развивающихся стран будут лишены возможности маневрировать при проведении в жизнь любого эффективного плана или программы политических мер, которые могли бы помочь им реализовать право на развитие.
One is that research shows that once you have all of your material needs taken care of - which most of us, all of us, here in this room do - research shows that there are very few things in life that can actually elevate your level of happiness.
Первая: исследование демонстрирует, что когда все ваши материальные нужды удовлетворены, чем большинство, все мы в этой комнате заняты, исследование демонстрирует, что существует всего несколько вещей в жизни, действительно способных повысить вашу степень счастья.
Laws that say this animal has to be fed and taken care of!
Законы о том, что этих животных надо кормить и заботиться о них!
We have already taken care of your thugs patrolling the building.
Мы уже позаботились о ваших головорезах из охраны здания.
And taken care of Ja Dol as if he's our own flesh and blood.
И заботился о Чжа Доле, будто он моя плоть и кровь.
Oh, I'm sure Mr. Dryden has already taken care of that.
О, я уверена, что господин Драйден уже позаботился об этом.
I'm the one who's taken care of Ginger all these years, I call her every week.
Это я заботился о Джинджер все эти годы, я звоню ей каждую неделю.
Well, he'll be pleased we've taken care of the problem at hand.
Что ж, он будет доволен, мы позаботились о насущной проблеме.
Well, it's someone she loves very much someone she's been very kind to, someone she's taken care of in sickness.
Ну, это кто-то, кого она очень любит, кто-то, с кем она очень добра, о ком она заботится во время болезни.
Then I can go into that operating theatre knowing everything's taken care of.
Тогда я смогу войти в ту операционную, зная, что обо всём позаботился.
He says he seeks closure and peace, and to know that the girl he loved, your daughter, is taken care of both in this world and beyond.
Он говорит, что хочет обрести покой, и хочет знать, что о той девушке, которую он любил, вашей дочери, заботятся не только в этом мире, но и за его пределами.
After I had Haggerty taken care of, I had Buck and Wayne have the Russians call me.
После того, как я позаботился о Хаггерти, я сказал Баку и Уэйну, чтобы русские позвонили мне.
All who were tempted to disobey were certain to be "taken care of" by the secret police.
Все, кто испытывал соблазн не повиноваться, могли быть уверены, что о них "позаботится" тайная полиция.
Senator, if there are leaks in my security, I assure you, I will have them taken care of.
Если в моей безопасности протечка, сенатор, уверяю вас, об этом позаботятся.
We remember something called "Solidarity," which promised that we were equal brethren; that everyone would be taken care of.
А мы вспоминаем что-то, что называлось Солидарностью, что называло нас равными братьями, что обещало, что о нас обо всех позаботятся.
And if you're worried about when the air conditioner fell on my head, rest assured it was a stunt man, and his family is being well taken care of.
И если вы волновались обо мне, когда кондиционер упал мне на голову, то это был дублёр, и о его семье хорошо позаботятся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité