Sentence examples of "tensions" in English with translation "напряжение"
Translations:
all1570
напряженность1106
напряжение189
напрягать83
трение57
натяжение17
сила13
натягивать6
растяжение1
other translations98
prevent ethnic and religious tensions from erupting into violence;
недопустить, чтобы этническое и религиозное напряжение переросло в насилие;
As a result, the uncertainty surrounding Obasanjo's plans is increasing sectional tensions.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
China could help to lessen growing tensions by recognizing these concerns as reasonable.
Китай может помочь разрядить растущее напряжение, признав обоснованность подобной заинтересованности.
Easing tensions will not win Bush points with those who prefer a muscular strategy.
Ослабление напряжения не обеспечит Бушу поддержку тех, кто предпочитает стратегию силы.
These different perspectives have caused peculiar tensions between the US and its democratic allies.
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками.
In Georgia, the UN can help ease the tensions resulting from the recent conflict.
В Грузии ООН может помочь разрядить напряжение, которое является результатом недавнего конфликта.
In a "market Leninist" system, only economic development can resolve ethnic and class-based tensions.
В системе «рыночного ленинизма» только экономическое развитие может разрешить межнациональное и межклассовое напряжение.
As growing instability exacerbates social tensions, ethnic conflict, radicalization, and violent extremism become increasingly likely.
Растущая нестабильность обостряет социальное напряжение, что повышает вероятность этнических конфликтов, радикализации и экстремизма.
After 2008, tensions between some of Clinton’s and Obama’s strongest supporters lingered for years.
Напряжение в отношениях между наиболее активными сторонниками Клинтон и Обамы сохранялось после 2008 года на протяжении многих лет.
Finally, the 1992 agreement authorizes only monitoring of internal tensions, not massive use of military force.
И в заключение, договор 1992 года позволяет проводить только мониторинг внутреннего напряжения ситуации, а не широкомасштабное применение военной силы.
Some tensions are deeply ingrained in societies, and peace requires more than any development agency can deliver.
Некоторое напряжение прочно укоренилось в обществах, и для мира необходимо больше, чем может дать какое-либо агентство международного развития.
What is required is to focus on sustaining the relationship and reducing tensions as much as possible.
Что требуется, так это стремление поддерживать устойчивые отношения и снижать напряжение настолько, насколько это возможно.
Finally, a radical Trump’s foreign policy would destabilize America’s alliances and escalate tensions with rivals.
Наконец, внешняя политика радикального Трампа приведёт к дестабилизации альянсов с союзниками Америки и к эскалации напряжения в отношениях с соперниками.
With Asia riven by territorial disputes and historical tensions, maintaining a stable security balance will not be easy.
В Азии, раздираемой территориальными спорами и историческими напряжениями, поддержка стабильного баланса безопасности является делом непростым.
The easing of tensions between China and Taiwan can, perhaps, set a tone for all of Northeast Asia.
Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии.
Financial-market tensions have subsided, and the economy is expanding, with employment returning to its pre-crisis peak.
Напряжение на финансовых рынках ослабло, экономика растёт, уровень занятости возвращается к докризисным пиковым значениям.
We hear voices now who are exasperated by the EU’s enlargement and the social tensions it provoked.
Сегодня мы слышим голоса тех, кто не доволен расширением ЕС, а также последовавшим в результате этого социальным напряжением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert