Sentence examples of "thinking" in English with translation "размышление"
Translations:
all17601
думать11987
подумывать2197
полагать529
мыслить513
мышление487
задумываться415
представлять378
мысль112
размышление35
думаться32
соображать20
взгляды19
интеллектуальный17
поразмыслить10
мнить4
помышлять3
полагающийся2
загадывать2
other translations839
So I welcomed the chance to clarify my thinking.
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления.
Sound market-based thinking has driven their domestic economic policies.
Здравые размышления о рыночной экономике руководят внутренней экономической политикой этих стран.
Part of my thinking concerns personal style, but also something deeper:
Часть моих размышлений касается личного стиля, но иногда они бывают глубже:
There are very many people who read simply to prevent themselves from thinking.
Есть очень много людей, которые читают для того, чтобы удержаться от размышлений.
That's the kind of thinking that we put them in, the situations.
Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей.
These challenges – petroleum scarcity, growing instability in the Middle East, and climate change – require clear thinking.
Все эти проблемы – нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения – требуют трезвого размышления.
Endless talk show debates on Turkish television demonstrated that there was plenty of reflective thinking taking place.
Бесконечные дебаты в ток - шоу на турецком телевидении говорят об имевших место серьезных размышлениях на этот счет.
I do at least 5-10 times more research and thinking about this issue than any other.
В рамках этой работы я провел как минимум в 5-10 раз больше исследований и аналитических размышлений по сравнению со всеми остальными публикациями.
Part of my thinking concerns personal style, but also something deeper: the relationship between professional politicians and voters.
Часть моих размышлений касается личного стиля, но иногда они бывают глубже: отношения между профессиональными политиками и избирателями.
Disaster is an opportunity for thinking of ways to make the world fundamentally better – and also prevent future crises.
Бедствия дают нам повод к размышлению о способах сделать мир существенно лучше, а также о способах предотвратить будущие кризисы.
Factoring sustainability into all our thinking is necessary because, as a global society, we are living on the edge.
Нам просто необходимо отталкиваться от устойчивого развития во всех своих размышлениях, поскольку как глобальное общество, мы подошли к самому краю.
When we're thinking about the big questions, he reminds us, let's be aware of our all-too-human brains.
Он напоминает, что при размышлении о сложных вопросах, мы должны помнить, что нашим мозгам присущи человеческие слабости.
Since the effects of climate change have been observed in many areas around the world, thinking about mitigation makes sense everywhere.
Поскольку воздействие изменения климата наблюдается во многих областях во всём мире, размышления по поводу уменьшения воздействия на окружающую среду имеют смысл везде.
He has spent much of the last 30 years thinking about Hawking radiation and being deeply troubled by what it means.
Последние 30 лет он провел в размышлениях над излучением Хокинга и глубоко обеспокоен его значением.
The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.
And that means that we have to change some of our models of what innovation and deep thinking really looks like, right.
И это значит, что мы должны пересмотреть некоторые наши модели того, каким образом выглядят инновации и глубокие размышления.
That much thinking may sound like a lot of work, but it is what is required of a responsible adult these days.
Такие сложные размышления могут показаться большой работой, однако это то, что требуется сегодня от ответственного взрослого человека в наши дни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert