Sentence examples of "thoughts" in English with translation "размышление"
Translations:
all892
мысль697
размышление47
намерение10
помысел7
раздумье5
дума1
other translations125
Thoughts on key EUR event risks for January
Размышления по поводу ключевых событийных рисков для EUR в январе
When I was in the service, I had a lot of time alone with my thoughts.
В армии, у меня было достаточно времени для размышлений.
It's also a great example of how whenever we deal with anything abstract - ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts - we inevitably resort to metaphor.
А также и замечательный пример того, что при обращении к чему-либо абстрактному - идеям, эмоциям, чувствам, понятиям, размышлениям, - мы неизбежно обращаемся к метафоре.
But any such hopes that the aftermath of the current crisis will turn out better are still in the category of thoughts, theories, and dreams, not science.
Но надежды, что после нынешнего кризиса дела пойдут лучше, по-прежнему находятся в категории размышлений, теорий и мечтаний, а не науки.
But that seems more like a tactical move aimed at appeasing the US, rather than a reflection of genuine second thoughts on nuclear cooperation with Iran in principle.
Но это, по-видимому, больше похоже на тактический ход, предпринятый с целью скорее успокоить США, чем на результат действительно тщательного размышления относительно целесообразности сотрудничества с Ираном в сфере использования атомной энергии в принципе.
People could say no - in other words, I'm focused only on my task - or yes - I am thinking about something else - and the topic of those thoughts are pleasant, neutral or unpleasant.
Люди могли ответить "нет", другими словами, "я полностью сосредоточен на своем занятии"; или "да", то есть "я думаю о другом", и сюжет этих размышлений мог быть приятным, нейтральным, или неприятным.
Perhaps the thoughts behind this chapter might be put into a single sentence: If the job has been correctly done when a common stock is purchased, the time to sell it is — almost never.
Размышления, приведенные в этой главе, наверное, можно уместить в короткой фразе: если при покупке обыкновенных акций вся работа была проделана правильно, время продавать их почти никогда не наступает.
Saying otherwise implies that one knows exactly what each individual trader in the world is thinking and not only that but he/she also has the confidence that all of those traders will act on their thoughts (i.e. by putting the trades on)!
Если перефразировать наоборот, то это означает, что точно известно, что каждый индивидуальный трейдер в мире думает, и не только, но также он/она уверены, что все эти трейдеры будут действовать на основании своих размышлений.
The Panel will of course be addressing questions of international security, especially in relation to disarmament and non-proliferation, and the Advisory Board therefore considered it appropriate to offer its thoughts and advice to the Secretary-General and, through him, to the High-Level Panel.
Естественно, эта Группа будет заниматься вопросами международной безопасности, особенно в связи с разоружением и нераспространением, и поэтому Консультативный совет счел целесообразным представить свои размышления и рекомендации Генеральному секретарю и через него — Группе высокого уровня.
Food for Thought on GM Crops
Информация к размышлению о генетически модифицированных сельхозкультурах
All this suggests conclusions that give pause for thought.
Все это наводит на заключения, дающие пищу для размышлений.
You probably don't feel like you need a moment of thought.
Хотя, наверное, вам не потребуется и лишней секунды размышлений.
Give me food for thought, and I will find food for my stomach!
Дайте мне пищу для размышления, еду для желудка я и сам найду !
Economic investment in Africa is important and deserves serious thought and long-term planning.
Экономическая инвестиция в Африку важна и заслуживает серьезного размышления и долгосрочного планирования.
But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis.
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
If that doesn’t give consumers, and particularly America, serious food for thought, then little else will.
Это должно дать потребителям - и в особенности Америке - серьезную пищу для размышлений.
Without a second thought, he started up the little box and the poor queen was struck dead.
Без долгого размышления, он завел шкатулку и бедная королева упала замертво.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert