Sentence examples of "total failure" in English
The Hamas victory is, first and foremost, an indication of the total failure of the traditional Palestinian leadership to create a body politic.
Победа "Хамас" - прежде всего свидетельство полного провала традиционного палестинского руководства в создании некоего политического образования.
The total failure of the Bush administration's Iraq policy has opened the door for Europe to offer a serious alternative vision for Iraq's future.
Полный провал администрации Буша в отношении Иракской политики открыл Европе дверь для того, чтобы она предложила серьезное альтернативное видение Иракского будущего.
FXDD is not responsible and liable for delays or partial or total failures in any online (electronic) Trading Platforms or any communications facility or other causes beyond FXDD's reasonable direct control.
Компания FXDD не несет ответственности за задержки, частичные или полные отказы онлайн (электронных) коммерческих ресурсов, средств связи или за причины, не поддающиеся непосредственному контролю компании FXDD.
Was Constantinescu’s presidency a total failure?
Полностью ли провалилось президентство Константинеску?
And the thing about the invention of sliced bread is this - that for the first 15 years after sliced bread was available no one bought it; no one knew about it; it was a complete and total failure.
А фишка изобретения нарезанного хлеба в том, что в первые 15 лет после поступления в продажу никто его не покупал, никто не знал о нём. Это был полный, абсолютный провал.
However the disastrous and mistake-filled rollout of the Obama administration’s signature health initiative really got me thinking: how would our media have treated such a total failure of planning and accountability if it had happened in a less friendly country?
Однако после всех неудач и ошибок, допущенных в ходе внедрения хваленой инициативы администрации Обамы в области здравоохранения, я не могу не задуматься о том, как наши журналисты реагировали бы на подобный провал с планированием и ответственностью, происходи дело в другой, не самой дружественной нам стране?
Mrs. Griffin, I'm afraid all the toxic chemicals your husband ingested from his homemade energy drink have caused total kidney failure.
Миссис Гриффин, боюсь, что химикаты, из которых ваш муж сварганил свой энергетический напиток, вызвали полный отказ почек.
If these scraps were to be the sum total of the Nice summit, it will prove unsatisfactory, even a failure.
Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу.
Reaffirms the importance for Member States to contribute by all means at their disposal to an effective and lasting peace in Angola, and in that context reiterates that the primary cause of the present situation in Angola is the failure of the National Union for the Total Independence of Angola, under the leadership of Jonas Savimbi, to comply with its obligations under the Peace Accords the Lusaka Protocol, and relevant Security Council resolutions;
вновь подтверждает важность того, чтобы государства-члены всеми имеющимися в их распоряжении средствами способствовали эффективному и прочному миру в Анголе, и вновь заявляет в этой связи, что главной причиной нынешней ситуации в Анголе является невыполнение Национальным союзом за полную независимость Анголы под руководством Жонаса Савимби своих обязанностей, вытекающих из Соглашения об установлении мира, Лусакского протокола и соответствующих резолюций Совета Безопасности;
In addition to the relatively low level of funding for the targeted nutrition programme, the shortages have resulted from two factors: a delay in the signing of new contracts and the failure of suppliers to honour two successive contracts for a total of 6,625 tons of high-protein biscuits in 2000 and 2001.
Помимо относительно низкого уровня финансирования целевой программы питания, двумя другими причинами возникновения такого дефицита явились, во-первых, задержки с подписанием новых контрактов и, во-вторых, невыполнение поставщиками обязательств по двум подряд контрактам на поставку в общей сложности 6625 тонн галет с высоким содержанием белка в 2000 и 2001 годах.
The potential economic cost of a delay or a failure to achieve closer transatlantic economic integration could total hundreds of billions of dollars – in addition to the incalculable damage done to America’s credibility in Europe.
Возможный ущерб от приостановления или отказа от трансатлантической экономической интеграции можно оценить в сотни миллиардов долларов – это не считая непоправимого урона, нанесенного доверию Европы в адрес Америки.
On the other hand, as the Court's report has suggested, failure to do so and its consequences will lead to the perception of total impunity, which will only provoke more violence and complicate efforts to establish the conditions necessary for peace and security in Darfur.
С другой стороны, как следует из доклада Суда, бездействие в этом вопросе и его последствия породят представление о полной безнаказанности, что в свою очередь спровоцирует дальнейшее насилие и только затруднит попытки создать условия, необходимые для мира и безопасности в Дарфуре.
Failure in WWI led to radicalization under Adolf Hitler, which ended in total defeat and Germany’s partition.
Неудача в Первой мировой войне привела к радикализации под Адольфом Гитлером, которая закончилась полным поражением и разделом Германии.
Cuba deeply regretted the failure of the nuclear-weapon States to make concrete progress in fulfilling their unequivocal commitment to the total elimination of their nuclear arsenals.
Куба выражает глубокое сожаление по поводу того, что государства, обладающие ядерным оружием, не достигли практического прогресса в выполнении их безусловного обязательства по полной ликвидации своих ядерных арсеналов.
A test failure would be indicated by a 100 mm separation of the interior of door from the exterior of the vehicle's doorframe at any point or either force application device reaching a total displacement of 300 mm.
Негативным результатом испытания считается смещение внутренней поверхности двери относительно внешней поверхности дверной рамы транспортного средства в любой точке на 100 мм или общее смещение любого из устройств передачи усилия на 300 мм.
Latest census data shows that the total population of the country is slightly above 7 million people.
Последняя перепись показывает, что общее население страны - немногим более 7 миллионов.
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
В неудаче ты должен винить самого себя, а не других.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert