Sentence examples of "units" in English with translation "часть"
Translations:
all5568
подразделение1814
единица1745
отделение287
установка191
блок152
часть125
устройство97
модуль86
юнит63
предмет30
звено24
ед21
агрегат15
узел10
единое целое8
other translations900
As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned.
Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха.
It required the completion of 144 units of grad work and an original thesis.
Массачусетского технического института это требует завершения 144 частей выпускной работы и настоящей диссертации.
When unrest erupted, Saudi Arabia reportedly dispatched military units to bolster Bahrain's paltry armed forces.
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
Still, just about any system of individual units pumped with energy — kinetic, thermal, whatever — produces patterns.
И все же почти любая система, которая состоит из отдельных частей, наделенных энергией – кинетической, термальной, любой, — производит шаблоны.
President Bashar al-Assad’s regime cracked down violently on the protesters, leading some military units to revolt.
Правительство президента Башара аль-Асада расправлялось жестоко с протестующими, в результате чего некоторые воинские части начали бунтовать.
We were running a final check on the infusion units when a part of the wall gave way.
Мы проводили последнюю проверку нагнетателей, когда обвалилась часть стены.
Self-Defense Force units have been dispatched to southern Iraq to provide humanitarian aid and support reconstruction efforts.
Части Сил самообороны были направлены в южный Ирак с целью оказания гуманитарной помощи и поддержки усилий по восстановлению страны.
In Central America, they continuously fragment into ever smaller units that fight for insignificant positions of authority and irrelevant representation.
В Центральной Америке они постоянно раскалываются на еще меньшие части, которые борются за незначительную должностную власть и неуместное представление.
Within 15 minutes of the General's face fading from the screen, 40 army units in Algeria declared their loyalty.
В течение 15 минут после того, как с экрана исчезло лицо генерала, 40 воинских частей в Алжире заявили о своей лояльности.
It also discussed efforts to control SO2 and NOx from electric utility generating units in the eastern part of the country.
Делегация также сообщила об усилиях, направленных на ограничение выбросов SO2 и NOx электростанциями, расположенными в восточной части страны.
Their units skirmished during the Houthi campaign, and the two engaged in a power struggle over defense of the radio and television stations.
Их части столкнулись во время кампании против Хутхи, а потом эти двое вступили в силовое противоборство за право защищать радио- и телевизионные станции.
Article 37 of the Act stipulates that this court shall have jurisdiction over all military units of the garrisons of the Azerbaijani armed forces.
Согласно статье 37 данного закона юрисдикция военного суда по делам о тяжких преступлениях распространяется на все войсковые части гарнизонов Вооруженных сил Азербайджанской Республики.
“I started off with these simple units interacting to form complex patterns, and that’s fine, but real animals aren’t that simple,” Couzin says.
«Я начал с простых взаимодействующих друг с другом частей, формирующих более сложные паттерны, и это хорошо, однако реальные животные не такие простые», — подчеркивает Кузин.
Across the eastern regions of the Democratic Republic of Congo, government soldiers, members of renegade government military units, and myriad militias are gang raping untold thousands of women.
Во всех восточных регионах Демократической Республики Конго правительственные солдаты, члены изменнических правительственных военных частей и бесчисленные отряды милиции совершают групповые изнасилования бессчетных тысяч женщин.
If Saleh leaves peacefully and represses the urge to unleash the last remaining loyal army units against protesters and defecting soldiers, the country can avert Libya-like mayhem.
Если Салех уйдет мирно и подавит искушение направить остатки верных ему военных частей против протестующих и против мятежных солдат, страна может избежать резни, подобной резне, случившейся в Ливии.
The experience of the United Nations should be made available to regional and subregional organizations and this link should be prioritized in the deployment of standby volunteer units.
Организация Объединенных Наций должна делиться опытом с региональными и субрегиональными организациями, и эта связь должна играть приоритетную роль при развертывании резервных частей на добровольной основе.
Accordingly, the General Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs is taking a number of practical steps, for example scheduled and unannounced checks of duty units and police lock-ups.
В этой связи генеральной инспекцией Министерства внутренних дел проводится ряд практических мероприятий, в частности плановые и неожиданные проверки дежурных частей и изоляторов временного содержания органов полиции.
Georgian heavy armour deliberately crushed people, and special forces units methodically combed through captured neighbourhoods, tossing grenades into cellars and ruined buildings to finish off the survivors and wounded hiding there.
Грузинская бронетехника намеренно давила людей, а части грузинского спецназа, методично прочесывая захваченные кварталы, забрасывали гранатами подвалы и развалины в расчете добить укрывавшихся там уцелевших и раненых.
It should be noted that the concept of small arms and light weapons encompasses a wide range of portable weapons which are mainly concentrated in Ministry of Defence formations and troop units.
Следует отметить, что понятия: «стрелковое оружие» и «легкое вооружение» включают в себя широкий спектр переносимого оружия, которое в основном сосредоточено в соединениях и войсковых частях Министерства обороны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert