Sentence examples of "usefulness" in English

<>
Considers the usefulness of the feelings. Решает, есть ли какой-то смысл в этих чувствах.
I think Pope and his Berserkers have outlived their usefulness. Полагаю Поуп и его Берсерки теперь скорее вредны, чем полезны.
Libya demonstrates how the trans-Atlantic military alliance has outlived its usefulness. Ливия показала, что трансатлантический военный альянс пережил свою целесообразность.
You might ask yourself, what's the usefulness of a robot that's unstable? Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив?
To develop awareness of the importance and usefulness of road traffic safety and the measures taken. в привитии чувства осознания важности и целесообразности мер по обеспечению безопасности дорожного движения,
Human institutions, like human beings, can collapse with surprising speed once they have outlived their usefulness. Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными.
Objectively verifiable indicator: feedback from members of the Board and national authorities on the usefulness of the database. Поддающийся объективной проверке показатель: получение от членов Комитета и национальных ведомств информации о пользе базы данных.
Thus, for example, some experts questioned the usefulness of a uniform chart of accounts for level III SMEs. Так, например, некоторые эксперты поставили под сомнение целесообразность использования единообразного плана счетов для МСП уровня III.
However, the usefulness of this treatment relies on the fact that PARP1 inhibitors are completely non-toxic to humans. Однако эффективность этого лечения будет зависеть от подтверждения того, что ингибиторы PARP1 нетоксичны для человека.
One common use for the OR function is to expand the usefulness of other functions that perform logical tests. Обычно функция ИЛИ используется для расширения возможностей других функций, выполняющих логическую проверку.
Please convince yourself of the usefulness of our articles through the testimony of the enclosed references and trade magazine articles. Убедитесь, пожалуйста, в возможности применения наших товаров с помощью прилагаемых отзывов и вырезок из специальных журналов.
The report was described as very informative, and specific mention was made of the usefulness of reference materials contained in its annexes. Доклад был охарактеризован как весьма информативный, и были особо отмечены полезные справочные материалы, содержащиеся в его приложениях.
He highlighted the data needs for improving the work on ozone trends and the usefulness of VOC measurement data for the evaluation of models. Он особо отметил потребности в данных для совершенствования работы над изучением тенденций состояния озона и целесообразность наличия данных измерений ЛОС для оценки моделей.
The Special Rapporteur proposes below a reformulation of article 38, which is placed in square brackets to reflect his doubts as to its usefulness. Ниже Специальный докладчик предлагает измененную формулировку статьи 38, которая заключена в квадратные скобки, с тем чтобы отразить его сомнения относительно ее целесообразности.
But America and the West did, at key turning points, realize that times had changed so much that these dictators had outlived their usefulness. Но Америка и запад в решающие переломные моменты, действительно, понимали, что времена изменились так сильно, что эти диктаторы пережили свою пользу.
The danger is that officials will be tempted to use it to solve other problems, which will destroy its usefulness as a stabilising mechanism. Соблазн чиновников потратить его на решение других проблем несёт риск, способный свести на нет всю пользу фонда как инструмента стабилизации.
Given the usefulness of accurately assessing the consequences of our actions, our reward system has evolved so that we derive joy from making successful predictions. Учитывая пользу точной оценки последствий наших действий, наша система поощрений развивалась таким образом, что мы получаем удовольствие от принятия успешных прогнозов.
The Committee considers that, in the light of its importance and usefulness to the Palestinian Authority, the Division should continue the training programme in 2008. Комитет считает, что с учетом важного значения и полезной деятельности для Палестинской администрации Отделу следует продолжить программу обучения и в 2008 году.
The structure and content of real property cadastres and registers are of crucial importance, as they have profound effects upon their usefulness within any society. Структура и контент кадастров учета недвижимого имущества и реестров прав на недвижимость имеют принципиально важное значение, поскольку именно они определяют степень практической пользы кадастров и реестров для любого общества.
The ultimate aim of this effort was for the organization to determine more clearly and systematically the usefulness, relevance, effectiveness and impact of its work. Конечная цель инициативы состоит в том, чтобы организация проводила самоанализ и внятно и систематически определялась с тем, что в ее работе полезно, актуально и эффективно и каковы ее конечные результаты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.