Sentence examples of "vacuum stripping system" in English

<>
The stripping system referred to in 9.3.2.25.10 or 9.3.3.25.10 shall be subjected to a water test before its first use or after a modification. Система зачистки, предусмотренная в пунктах 9.3.2.25.10 или 9.3.3.25.10, должна подвергаться испытанию водой перед началом ее использования или после модификации.
“cargo residues”: liquid cargo which cannot be discharged from tanks or pipes using the stripping system and dry cargo which cannot be removed from the hold by the use of manual or mechanical sweepers or suction facilities; " остатки груза ": жидкий груз, который невозможно удалить из цистерн или трубопроводов путем использования системы осушения, а также сухой груз, который невозможно удалить из трюма при помощи механических и ручных метел или всасывающих устройств;
After each unloading operating the cargo tanks and the cargo piping shall be emptied by means of the stripping system in accordance with the conditions laid down in the testing procedure. После каждой операции по разгрузке грузовые танки и грузовые трубопроводы должны быть очищены при помощи системы зачистки в соответствии с условиями, предусмотренными процедурой испытаний.
cargo remnants': liquid cargo remaining in the cargo tanks or in the pipes after unloading when a stripping system in accordance with the European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN) has not been used, and dry cargo remaining in the holds after unloading before manual or mechanical sweepers or suction facilities are used;. " остаточный груз ": жидкий груз, остающийся в грузовых цистернах или трубопроводах после выгрузки без применения системы осушения, оговоренной в Европейском соглашении о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ), а также сухой груз, остающийся в трюмах после выгрузки без применения ручных и механических метел или всасывающих устройств;.
In the model Certificate for the test of the stripping system, В образце " Свидетельство о результатах испытания системы зачистки "
“cargo remnants”: liquid cargo remaining in the cargo tanks or in the pipes after unloading when a stripping system in accordance with the European Provisions concerning the International Carriage of Goods by Inland Waterway (ADN) has not been used, and dry cargo remaining in the holds after unloading before manual or mechanical sweepers or suction facilities are used; " остаточный груз ": жидкий груз, остающийся в грузовых цистернах или трубопроводах после выгрузки без применения системы осушения, оговоренной в Европейских предписаниях, касающихся международной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ), а также сухой груз, остающийся в трюмах после выгрузки без применения ручных и механических метел или всасывающих устройств;
FIDH reported that while at the time of independence only tow charges carried the death penalty, at the time of writing, 27 different charges do so, including blasphemy, stripping a woman of her clothes in public and sabotage of the railway system. МФПЧ сообщила, что в момент получения страной независимости совершение лишь двух преступлений влекло за собой вынесение смертного приговора, а на момент составления настоящего документа такой приговор влекут за собой 27 различных правонарушений, включая богохульство, срывание с женщины одежды в общественном месте и саботаж на железной дороге.
Thus we can safely say that the work of institution-building has not resulted in any protection vacuum and that the system as a whole is continuing to function. Поэтому мы можем с уверенностью сказать, что работа по созданию институтов не привела к появлению какого-либо вакуума в области защиты прав человека и что в целом система продолжает функционировать.
Without a fundamental turnaround in American political consciousness, the unilateralist amnesia of US foreign policy will have far-reaching consequences and leave a huge vacuum in the global system. Без фундаментального поворота в американском политическом сознании, амнезия односторонности американской внешней политики будет иметь далеко идущие последствия и оставит огромный вакуум в глобальной системе.
My Government believes that a vacuum exists in the international system with respect to the proliferation and control of weapons of mass destruction in relation to their possible terrorist use by non-State actors. Мое правительство считает, что в международной системе имеется вакуум в области распространения оружия массового уничтожения и контроля над ним в том, что касается его возможного использования в террористических целях негосударственными субъектами.
While a dominant power can be brought down through a struggle for domination, voluntary retreat is not an option, because the resulting power vacuum would endanger the stability of the entire system. Доминирующую державу можно сломать во время борьбы за доминирование, но её добровольный уход не является хорошим решением, поскольку образующийся вакуум силы ставит под угрозу стабильность всей системы.
Educational reforms do not arise in a vacuum, but are devised as answers to shortcomings in the education system brought to light by evaluations. Образовательные реформы не возникают в вакууме, а разрабатываются в ответ на недостатки системы образования, выявленные в ходе ее оценок.
We propose that, to fill the vacuum left by the abolition of the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas, the General Assembly create an effective, transparent and regular inter-agency cooperation and coordination mechanism within the United Nations system. Мы предлагаем для заполнения вакуума, образовавшегося после роспуска Подкомитета по океанам и прибрежным районам, Генеральная Ассамблея создала эффективный, транспарентный и постоянно действующий межучрежденческий механизм сотрудничества и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Other possible methods, which require considerable further research and development, include a continuous line bucket system, water-jet stripping of crusts from the substrate and in situ leaching techniques. Другими возможными методами, требующими значительных дальнейших исследований и разработок, являются непрерывная конвейерно-черпаковая система, отслоение корки от субстрата высоконапорными струями и методы выщелачивания на месте.
Such a regional system cannot be built in a political vacuum. Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
For instance, one pound of the chemical mixture powering the Space Launch System — NASA's in utero rocket for the agency's planned mission to Mars — produces about 269 seconds of thrust in a vacuum. Например, один фунт химической смеси Комплекса сверхтяжелой ракеты-носителя (это разрабатываемая ракета НАСА, которая по планам агентства должна полететь на Марс) в вакууме создает фунт тяги за 269 секунд.
Australia's federal government says the aim is to deter young people from smoking by stripping the habit of glamour. Федеральное правительство Австралии заявляет, что цель этой меры - удержать молодежь от курения, лишая эту вредную привычку модного статуса.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
For that experiment they need a complete vacuum. Для этого эксперимента им нужен полный вакуум.
Stripping out the technology sector altogether, the average sales growth for Q4 would be 1.4%, rather than 2.04%. Если вообще не учитывать технологический сектор, средний рост продаж за 4-й квартал был бы 1.4%, а не 2.04%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.