Sentence examples of "work on" in English
But whenever I get a chance I still work on my series.
Но когда у меня появляется возможность, я продолжаю работать над своей серией.
For older versions of Office, we are continue to work on fixing this issue.
Для более ранних версий Office мы продолжаем работать над устранением этой ошибки.
And so we didn't build any models, and Francis sort of continued to work on proteins.
Ну вот мы больше и не строили моделей, и Фрэнсис, вроде как, продолжал работать над белками.
You can either continue to work on the draft, or delete the draft and start a new one.
Можно или продолжить работать над черновиком, или удалить его и начать новый черновик.
Finally, the CIAB will continue its work on investment, extending this to look at market mechanisms and, in particular, the CDM markets.
Наконец, КСУП будет продолжать работать над проблемой инвестиций, расширив сферу ее охвата за счет исследования рыночных механизмов и, особенно, рынков МЧР.
The Meeting further noted that ITU, the oldest intergovernmental organization, founded in 1865, continued to work on standardization and frequency coordination related to space activities.
Совещание отметило далее, что МСЭ, который был основан в 1865 году и является старейшей межправительственной организацией, продолжал работать над стандартизацией и координацией частот в связи с космической деятельностью.
So, I continued to work on this project of how photography seduces us and is more interesting to look at than the actual real subject matter.
Итак, я продолжила работать над проектом о том, как фотография соблазняет нас и оказывается интереснее, чем сам предмет обсуждения.
In the coming year, it should continue to work on strengthening functional links with international financial institutions, regional organizations and the donor community in order to mobilize donor resources more effectively.
В предстоящий год ей следует продолжать работать над решением вопросов укрепления функциональных связей с международными финансовыми институтами, региональными организациями и донорским сообществом, с тем чтобы более эффективно осуществлять мобилизацию донорских ресурсов.
Once the session of the Commission is concluded, the members resume their other functions while the special rapporteurs, in addition to their regular professional occupation, continue work on their topics throughout the year.
По завершении сессии Комиссии члены возобновляют выполнение своих обычных функций, а специальные докладчики в дополнение к своим обычным профессиональным занятиям в течение года продолжают работать над их соответствующими темами.
Over the same period, the University of Southampton has continued work on the development of a novel space debris cloud propagator, aimed at vastly increasing the speed of propagating debris clouds in high-Earth orbits and in particular in geostationary orbit.
В этот же период Саутгемптонский университет продолжал работать над созданием оригинальной концепции пропагатора облака космического мусора с целью изучения многократного повышения скорости распространения облаков мусора на высоких околоземных орбитах, и в частности, на геостационарных орбитах.
Within its mandate to enhance the effectiveness of the United Nations and its States Members, and in the context of the evolving ICT era, during the past two years the Institute has continued to work on improving governance at different levels through capacity-building and training.
В рамках своего мандата, предполагающего повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций и ее государств-членов, и в контексте развития ИКТ в течение последних двух лет Институт продолжал работать над повышением качества управления на различных уровнях с помощью создания потенциала и обучения.
In accord with the recognized need to support member countries'efforts to improve the infrastructure for basic data collection and promote the use of administrative data, the organizations of the Intersecretariat Working Group on National Accounts, in coordination with other international organizations, pursued work on several manuals on best practices.
С учетом признанной необходимости оказания поддержки странам-членам в их усилиях по усовершенствованию инфраструктуры для сбора базовых данных и поощрению использования административных данных организации, участвующие в Межсекретариатской рабочей группе по национальным счетам в координации с другими международными организациями продолжали работать над рядом руководств по передовым методам.
Action: UNCTAD, in cooperation with the International Institute for Sustainable Development (IISD), continued work on the UNCTAD/IISD Sustainable Coffee Initiative Project (SCI), the principal objective of which is to improve the social, environmental and economic sustainability of commodities production and trade by developing global, multi-stakeholder, market-based strategies for action on a sector-by-sector basis.
Меры: ЮНКТАД в сотрудничестве с Международным институтом по вопросам устойчивого развития (МИУР) продолжала работать над проектом ЮНКТАД/МИУР, связанным с инициативой по устойчивому рынку кофе, главная цель которого заключается в повышении социальной, экологической и экономической устойчивости сырьевого производства и торговли путем разработки глобальных, многосторонних, основанных на рыночных принципах стратегий действий на посекторальной основе.
Keep working on those lights, we need those lights!
Продолжай работать над этими светильниками, нам нужны эти светильники!
Tuvok, keep working on a way to target their habitat's power source.
Тувок, продолжайте работать над способом атаковать источник энергии их купола.
And, uh, tell Max I said, uh, to keep working on his jump shot, okay?
И скажите Максу, пусть продолжает работать над броском в прыжке, хорошо?
So this is what we've been working on, and this is what our prosthetic does.
Вот над чем мы продолжаем работать, и вот как работает наш протез.
If I keep working on this, I can be back in the field in no time.
Если я продолжу работать над этим, я смогу вернуться в строй уже скоро.
And they have been part of what brought peace to Northern Ireland, and they're still working on it, because there's still a lot more to do.
И их усилия в том числе принесли мир Северной Ирландии. И они продолжают работать, потому что ещё больше предстоит сделать в будущем.
Decides that, in line with Economic and Social Council decision 2005/308 and in the exercise of its responsibilities as defined in paragraph 4 above, the Commission shall continue working on the basis of biennial action cycles;
постановляет, что в соответствии с решением 2005/308 Экономического и Социального Совета и в порядке исполнения своих обязанностей, установленных в пункте 4, выше, Комиссия будет продолжать работать на основе двухгодичного цикла деятельности;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert