Sentence examples of "aller de travers" in French

<>
Qu'est-ce qui pourrait aller de travers ? What could go wrong?
Tout ce qui peut aller de travers le fera. Whatever can go wrong will go wrong.
Cela me donne de la force pour aller de l'avant. This gives me the strength to go on.
Je me suis rendu à la salle de gym depuis six mois maintenant, mais je dois faire quelque chose de travers, parce que je ne vois aucune amélioration. I've been going to the gym for six months now but I must be doing something wrong because I still don't see any improvement.
J'ai pris un taxi pour aller de la gare à l'hôtel. I took a taxi from the station to the hotel.
Le vocable « théorie » est souvent employé de travers. The word "theory" is often misused.
Tom ne semble tout simplement pas pouvoir aller de pair avec Mary. Tom just can't seem to get along with Mary.
La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater. The war on Iraq is a volatile subject of political debate; any wrong word and a heated argument could spark.
Vous pouvez aller de Washington à New-York en train. You can go from Washington to New York by train.
Le tableau est de travers. The picture is hung crooked.
Nous avons pris le ferry pour aller de l'île au continent. We took a ferry from the island to the mainland.
Je pense que j'ai fait quelque chose de travers. I think I did something wrong.
Tu ne peux pas sérieusement escompter qu'ils ne te reconnaîtront pas avec ce déguisement. Cette moustache de travers à deux sous est un indice révélateur instantané ! You can't seriously expect that they won't recognize you in that disguise. That lopsided, dime store moustache is a dead giveaway!
Désolée, quelque chose est allé de travers. Sorry, something went wrong.
Désolé, quelque chose est allé de travers. Sorry, something went wrong.
Ai-je fait quelque chose de travers ? Did I do something wrong?
Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique. Everybody always knows when the politicians do something wrong and how they should do it better, but only a tiny fraction of the population is ready to commit themselves to politics.
Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour. She looks down on me for not having a sense of humor.
Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ. Today, everything went awry from the start.
La peinture a l'air géniale, mais tu l'as accrochée un peu de travers. The painting looks great, but you hung it a little crooked.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.