Sentence examples of "en aucune sorte" in French

<>
La quantité de travail et la rémunération ne sont en aucune proportionnalité. Arbeitsaufwand und Entlohnung stehen in keinem angemessenen Verhältnis zueinander.
En aucune circonstance nous ne pouvons accepter les chèques. Schecks können wir unter keinen Umständen akzeptieren.
Cette politique n'est en aucune manière honnête. Diese Politik ist in keiner Weise ehrlich.
Jusqu'à ce jour, nous n'avons obtenu aucune réponse de sa part. Bis heute haben wir von ihm keine Antwort erhalten.
Je fis en sorte que les enfants qui avaient oublié leur crayon rouge viennent en emprunter un. Ich bewerkstelligte, dass die Kinder, die ihren roten Buntstift vergessen hatten, sich einen ausborgten.
Ça ne fait aucune différence. Das macht keinen Unterschied.
Quel sorte de cerf est-ce là ? Welche Art Hirsch ist das?
De nombreuses personnes ont été bien élevées à ne pas parler la bouche pleine, mais elles n'ont aucune réserve à le faire la tête vide. Viele Menschen sind gut erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun.
Tu dois faire en sorte qu'il t'aide. Du musst ihn dazu bringen, dass er dir hilft.
Je n'ai aucune idée d'où elle habite. Ich habe keine Ahnung, wo sie wohnt.
Un androïde est une sorte de robot. Ein Android ist eine Art Roboter.
N'y a-t-il aucune alternative à votre méthode ? Gibt es keine Alternative zu Ihrer Methode?
Elle n'était pas la sorte de limande dont on ne distingue pas l'endroit de l'envers : Elle portait des ramures sur le cul. Sie war keine dieser Frauen, die vorne wie hinten gleich aussehen - sie trug ein Arschgeweih.
Il ne m'a encore fourni aucune réponse. Er hat mir noch keine Antwort gegeben.
Il est une sorte de célébrité. Er ist so etwas wie ein Promi.
Je ne connais aucune des deux sœurs. Ich kenne keine der zwei Schwestern.
Un « resto U » est une sorte de restaurant où l'on peut manger quelque chose pour vraiment pas cher lorsqu'on est étudiant, et où, lorsqu'on a de la chance, on n'est pas malade. Eine Mensa ist eine Art Restaurant, bei dem man als Student ganz billig etwas zu essen bekommt, von dem einem, wenn man Glück hat, nicht einmal schlecht wird.
Il prononça une petite allocution, au pied levé, sans aucune préparation, et il emporta les cœurs de ses auditeurs. Er hielt eine kleine Ansprache aus dem Stegreif, ohne jede Vorbereitung, und er gewann die Herzen seiner Zuhörer.
Je crois qu'il est improbable que la prochaine version de Windows sorte avant la fin de ce mois-ci. Ich glaube, es ist unwahrscheinlich, dass die nächste Windows-Version vor Ende dieses Monats herauskommt.
Eh bien, je n'ai aucune idée de ce que ce machin est supposé faire. Nun ja, ich habe keine Ahnung, was dieses Dingsbums tun soll.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.