Sentence examples of "ça" in French

<>
Translations: all5913 это3332 этот315 other translations2266
Je veux descendre comme ça. Я хочу снижаться таким образом.
Je n'en sais pas tant que ça sur vous. Я не так много о Вас знаю.
Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas. Мне всё равно, пойдёте вы или нет.
Comment ça va à la maison? Как дела дома?
C'est comme ça que l'on fabrique l'histoire unique, présenter un peuple entier comme une entité, comme une unique entité, encore et encore, et c'est ce qu'ils finissent par devenir. Вот так можно создать одну точку зрения, показывая людей с единственной точки зрения, только с единственной точки зрения, снова и снова, И они станут казаться именно такими.
Alors, je soupçonne vraiment qu'il y ait une alternative, et que la vie essaye vraiment de se supprimer elle-même - pas consciemment, mais juste parce c'est comme ça. Поэтому я действительно подозреваю, что есть альтернатива, и что жизнь пытается себя сохранить, не сознательно, а просто так.
Manifestement, la technologie en est ici aujourd'hui, et, dans les prochaines années, ça va changer. Однозначно, сегодня у нас есть технологии и в течение последующих несколько лет все изменится.
Ça n'a rien à voir avec la science. У них нет ничего общего с наукой.
Donc, c'est comme ça, d'ici, voilà. Итак, он движется вот таким образом.
Je n'en sais pas tant que ça sur toi. Я не так много о тебе знаю.
Qu'il s'en aille maintenant ou qu'il reste, ça m'est égal. Уйдёт он сейчас или останется - мне всё равно.
Comment ça va aujourd'hui как у тебя дела сегодня
Nous avons donc ces étoiles qui tournent en cercle comme ça. Таким образом, звёзды вращаются по кругу, похожему на этот.
En fait, tant de différents points de résonance que ça va être difficile de les aborder tous, mais je vais essayer de faire de mon mieux. Фактически, так много разных точек соприкосновения, что будет даже сложно собрать их вместе, но я постараюсь.
Ça m'est parfaitement égal. Мне совершенно все равно.
C'est comme ça qu'on arrive à produire des GloFish. Таким образом создают рыбок GloFish.
Nous n'avons pas eu tant de complications que ça. У нас было не так уж много осложнений."
C'est comme ça que vous deveniez riche, vous les employez. Таким образом вы становились богаты, вы нанимали их.
Et alors les gens obtiennent des résultats incosistents quand il s'y prennent comme ça. Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом.
mais madame je sais tout, pourquoi toutes les opérations ne se font pas comme ça?" Так почему же, умники, не все операции делаются таким образом?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.