Sentence examples of "émerge" in French with translation "появляться"
C'est une façon toute nouvelle de regarder le monde qui émerge à présent.
Это совсем другой взгляд на мир, который появляется сейчас перед нами.
En fait, ce qui émerge à présent est un cas bien plus normal dans l'Histoire.
Фактически, то, что появляется сейчас - это более привычное течение истории.
lorsqu'une nouvelle puissance émerge, les grandes puissances existantes tentent, directement ou indirectement, de bloquer son ascension.
как только в мире начинает появляться новая сверхдержава, существующая на этот момент сильнейшая в мире сверхдержава стремится, напрямую или косвенно, помешать её усилению.
Dans le même temps, le président émerge d'un processus électoral avec un agenda et des ambitions propres.
В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями.
Ce processus aura certainement comme effet de prolonger l'émergence d'une loyauté politique européenne unique (si elle émerge).
Этому процессу вероятно придется заплатить за задержку появления единственной европейской политической лояльности (если она когда-либо появится).
À l'issue de chaque crise, une explication émerge qui se voit réfutée ou du moins remise en question par la crise suivante.
После каждого кризиса появляется объяснение, которое опровергается следующим кризисом, или, по крайней мере, он показывает, что оно было неадекватным.
De plus en plus, ce qui émerge se négocie au niveau des individus et des communautés, et non des États et de leurs dirigeants nationaux.
Значительным является то, что то, что появляется, обсуждается на уровне отдельных личностей и общественных групп, а не государств и национальных лидеров.
Mais Raúl Castro est lui-même un vieil homme, on peut donc espérer qu'un Deng ou, mieux encore, un Suarez, émerge du naufrage du castrisme.
Но Рауль Кастро также находится в преклонном возрасте, так что можно надеяться на перспективу того, что какой-нибудь Дэн или еще лучше Суарес в конце концов появится на обломках фиделизма.
Quand ces îlots commencent à former un archipel, une classe de professionnels de la justice émerge, avec l'appui de tous ceux qui ont besoin d'eux.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы.
En soutenant fermement ses initiatives, les pays de l'OCDE ont une splendide occasion de montrer que même s'ils restent fiers du monde d'après-guerre qui est en train de disparaître, ils ne craignent pas le nouveau monde qui émerge.
Оказание серьёзной поддержки инициативам Южной Кореи может стать великолепной возможностью для стран ОЭСР показать, что, хотя они по-прежнему гордятся тем, что исчезает послевоенный мир, они не боятся нового появляющегося мира.
En résumé, malgré les innovations apportées par Abdallah dans le processus de succession, ce n'est un secret pour personne que rien ne garantit une transition du pouvoir à une génération plus jeune - ou qu'un dirigeant efficace émerge de ce processus.
Другими словами, несмотря на нововведения Абдуллы в процессе наследования, не секрет, что ничто не гарантирует переход власти к молодому поколению лидеров - или, что появится эффективный руководитель.
Vous pouvez commencer à voir les mots émergeant ici.
Вы можете начать видеть, как здесь появляются слова.
Elle émergera plutôt d'un concept intéressant des besoins existentiels.
Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности.
Les testicules émergent, on dirait des pouces qui pointent vers vous.
Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня.
Des partis de même obédience existent ou émergent ailleurs en Europe.
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert