Ejemplos del uso de "être à la dernière extrémité" en francés
Alors ne vous accrochez pas jusqu'à la dernière extrémité.
Не цепляйтесь излишне в ожидании горького конца.
Je me suis rendu au chevet d'une femme âgée qui respirait très rapidement, fragile, manifestement elle était à la dernière phase, en fin de vie.
Я подошла к кровати пожилой женщины, которая быстро и прерывисто дышала, очевидно, будучи уже в последней стадии процесса физической смерти.
Si nous nous accrochons à elle et si nous continuons à supposer qu'elle pourra être à la base de nos choix, l'avenir qu'ellle nous présente est totalement ingérable.
Потому что, если мы будем цепляться за старое и продолжать думать, что основа прогресса всё та же, то мы не будем готовы к будущему.
Elles varient du plus ancien il y a 450 millions d'années à la dernière, le K-T, numéro quatre, mais le plus gros de tous les temps fut le P, ou l'extinction du permien, parfois appelée la mère de toutes les extinctions de masse.
Начиная с первого 450 миллионов лет назад до последнего, К-Т границы - номер 4, но самое большое было P, или Пермское вымирание, иногда называемое матерью всех массовых вымираний.
Bien sûr, si les organisations de la société civile veulent jouer ce rôle, elles doivent être à la hauteur de cette responsabilité.
Конечно, если общественные организации хотят играть эту роль, они должны взять на себя данную ответственность.
Ce qui me ramène à la dernière des grandes questions :
Это подводит меня к последнему важному вопросу:
Et les femmes ne peuvent plus être à la fois la moitié de la population et appartenir à un groupe d'intérêt.
Женщины не могут больше быть ни меньшинством, ни проблемной группой.
Permettez-moi de vous donner, à la dernière minute, encore une démonstration rapide de cet appareil, pour ceux d'entre vous qui ne l'ont pas entendu.
В оставшуюся минуту я быстро продемонстрирую прибор для тех, кто не услышал его.
Cela le rend tout de suite joyeux, et son courage est stimulé pour être à la hauteur de la situation.
И это незамедлительно поднимает его дух, поскольку его отвага позволяет ему быть на высоте положения.
On en vient à la dernière catégorie, l'investissement social, qui est vraiment, de toute façon, la plus grande de toutes.
Остается последняя категория, социальные инвестиции, которая на самом деле самая крупная.
je me suis assise un beau jour et j'ai rédigé deux versions de ma propre nécrologie, celle que je désirais, liée à une vie d'aventure, et celle qui m'attendait et qui correspondait à une vie normale, agréable mais qui ne me menait pas là où je voulais être à la fin de ma vie.
Однажды я села и написала две версии своего некролога, в первой была жизнь, полная приключений, но вторая казалась более вероятной - в ней была описана хорошая, обычная, приятная жизнь, но я бы не хотела прожить такую жизнь.
pensez à la dernière fois que vous avez dû prendre une décision où vous étiez préoccupés de faire ce qui est juste, où vous vous êtes demandés :
подумайте, когда в последний раз вы принимали решение, которое заставило задуматься, правильно ли вы поступаете, где вы думали:
Essentiellement, ce que nous pouvons faire, est juste couper un moule de graphite, le mettre au four, le chauffer à 1000 degrés, gonflez doucement le titane qui est mou et le faire éclater ensuite à la dernière minute dans cette forme.
Попросту говоря, мы сделали графитовую форму, поставили ее в печь, нагрели до 1000 градусов, плавно раздули мягкий титан и в самом конце выстрелили его в эту форму.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad