Sentence examples of "Fin" in French

<>
Nous avons mis fin à cette discussion. Мы прекратили этот спор.
Qui est, en fin de compte, l'être de compassion. который в конечном счете и является сострадательным.
La violence sans fin contre les femmes du Congo Бесконечная война с женщинами Конго
En fin de compte nos espoirs ont été déçus. В конечном итоге, наши надежды не оправдались.
Toutes les guerres prennent fin un jour ou l'autre. Все войны когда-то заканчиваются.
Ils voulaient y mettre fin. А они хотели покончить с этим.
Un "noyau dur" européen n'est pas une fin en soi. "Ядро" Европы не является самоцелью.
Mettons fin à l'isolement de Taiwan Прекратите изоляцию Тайваня
En fin de compte, les fonds privés doivent être réglementés au niveau mondial. В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
Ainsi règne la mentalité collectiviste qui nourrit la querelle sans fin entre Israéliens et Palestiniens. Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев.
En fin de compte, le développement concerne les peuples. В конечном итоге развитие осуществляется ради людей.
La guerre froide a pris fin il y a une génération ; Холодная война закончилась поколение назад;
Elle a mis fin à ses jours. Она покончила с собой.
Troisièmement, Cameron soutient que l'UE n'est pas une fin en soi. И, наконец, Кэмерон утверждает, что ЕС не является самоцелью.
Ils ont décidé de mettre fin à la discussion. Они решили прекратить дискуссию.
En fin de compte, les prix de la Bourse reflètent les fondamentaux de l'économie. В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики.
Nous n'avons pas besoin de négociations bilatérales sans fin entre Israël et la Palestine ; Нам не нужны бесконечные двусторонние переговоры между Израилем и Палестиной:
En fin de compte, l'intervention a été nécessaire de toute façon. В конечном итоге вмешательство в любом случае стало необходимым.
une dictature avait pris fin dans la démocratie et dans la paix. диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
Je pense qu'il y a assez de puissance intellectuelle dans cette salle pour mettre fin à l'esclavage. Я думаю, в этой ауитории достаточно интеллектуальной силы, чтобы покончить с рабством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.