Sentence examples of "Gouvernement" in French with translation "правление"
Le gouvernement de Ceausescu en est la preuve vivante.
Правление Чаушеску является демонстрацией этого.
C'est la base du modèle occidental de gouvernement représentatif.
Это является основой западной модели представительного правления.
L'Inde se voit repartie pour un gouvernement de coalition.
В Индии предполагается коалиционное правление.
Bien sûr, le gouvernement de Thaksin avait quelques sombres travers :
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону:
Le mécontentement gronde vis-à-vis du gouvernement du président Kourmanbek Bakiev.
Недовольство правлением президента Курманбека Бакиева растет.
C'est bientôt la fin de sa première année à la tête du gouvernement.
Скоро закончится первый год правления госпожи Меркель.
Dans son ouvrage Considérations sur le gouvernement représentatif, il dénonçait le "shibboleth de parti."
В своей классической работе "Размышления о представительном правлении", он осудил "предрассудки партии".
À chaque réussite d'un gouvernement autoritaire en Asie de l'Est, correspond un échec.
На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления.
Si on leur demande s'ils aiment leur système démocratique de gouvernement, 90% répondent oui.
Если вы спросите, нравится ли им их демократическая система правления, 90% ответят "да".
L'Amérique n'imposera pas son propre style de gouvernement à ceux qui n'en veulent pas.
Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
en effet, le gouvernement par un seul homme était la clé de voûte du règne de Saddam Hussein.
действительно, полагаться на "одного человека" было главной составляющей правления Саддама.
des années de stagnation et de forte hausse du chômage firent suite au virage à droite du gouvernement.
Таким образом, правление правых привело к годам застоя и всплеска безработицы.
L'incapacité à réformer les institutions dépassées du gouvernement en dit long sur le régime de Hu Jintao.
Возможно, наиболее обличительный аспект правления Ху - это его отказ преобразовать устаревшие правительственные институты.
Mais le système de gouvernement des Etats-Unis reconnaît ces difficultés et prévoit des moyens de s'en prémunir.
Американская система правления, однако, предусматривает и старается предотвратить это.
Les relations entre les Chrétiens américains et le soutien américain au gouvernement expansionniste de Sharon en Israël sont monnaie courante.
Очень часто слышится заявление о связях между христианами США и американской поддержкой экспансионисткому правлению Шарона в Израиле.
Il va sans dire que le type de gouvernement mis en place en Irak devra être institutionnel, et non personnel.
Само собой разумеется, что установленное в Ираке правление должно быть институциональным, а не персональным.
Ces réformes ont bénéficié d'un grand soutien politique et ont été, en fait, initiées sous un gouvernement social-démocrate.
Эти реформы пользовались широкой политической поддержкой и были инициированы во время правления социал-демократов.
Dans ce système de gouvernement à parti unique, ce mécanisme extra-constitutionnel est devenu une partie intégrante de la politique japonaise.
Действительно, в однопартийной системе под руководством ЛДП этот экстра-конституционный механизм стал неотъемлемой частью государственной формы правления Японии.
De surcroît, malgré l'impasse, Calderon s'est employé en coulisses à former un gouvernement et à définir une stratégie politique.
Более того, во время политического противостояния, Калдерон без лишнего шума работал над формированием администрации и утверждением стратегии правления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert