Sentence examples of "Mêle-toi de ce qui te regarde" in French

<>
Mêle-toi de ce qui te regarde. Не суй нос не в своё дело.
Je ne sais pas ce qui te soucie tant. Не знаю, что тебя так беспокоит.
Mais grâce à la science, nous avons une idée de ce qui se passe au niveau moléculaire. C помощью науки мы хорошо представляем то, что происходит на молекулярном уровне.
J'ignore ce qui te soucie tant. Не знаю, что тебя так беспокоит.
Est-ce que vous vous inquiétez de ce qui va vous tuer? Опасаетесь ли вы того, что может убить вас?
Fais ce qui te chante ! Делай что хочешь.
Bon, et maintenant, parlons de ce qui est drôle. Ну и теперь, наконец про смешное.
Qu'est ce qui te fait mal ? Что у тебя болит?
Parce qu'il me semble en effet que les grandes organisations y compris le gouvernement, qui est bien sûr la plus grande de toutes les organisations ont en fait complètement perdu la notion de ce qui importe réellement aux gens. Мне действительно кажется, что крупные организации, включая правительство - а это, безусловно, крупнейшая организация, - стали работать в совершенном отрыве от того, что волнует людей.
Je ne comprends pas ce qui te soucie. Не понимаю, что тебя беспокоит.
Comment décrierez-vous la signification historique de ce qui se passe ? Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего?
qu'est ce qui te fait rire кто тебя рассмешил
Et voici les conséquences de ce qui arrive. Вот какие последствия это повлекло.
Je reviens encore sur ces vidéos à haute vitesse, il y a un bon indice de ce qui pourrait se passer. Опять, есть вернуться к этим скоростным видео, можно догадаться что может происходить.
Et peut-être un petit aperçu de ce qui pourra se passer dans quelques décennies quand nous commencerons à avoir des corps cyborgs pour l'exploration ou dans d'autres buts dans de nombreux futurs post-humains, comme je puis l'imaginer, en tant que fan de science-fiction. И, наверное, небольшой проблеск того, что будет происходить через несколько десятилетий, когда у нас появятся кибернетические тела для исследовательских или других целей с разного рода сверхчеловеческими способностями, которые я мог представить, как фанат научной фантастики.
Depuis ce temps là, le monde a changé, en partie du fait de ce qui c'est passé avec l'Holocauste, et des préoccupations des gens au sujet des droits individuels dans des territoires où ils ont besoin de protection, en partie à cause de ce que nous voyons au Rwanda, en partie à cause de ce que nous voyons en Bosnie. С того времени мир шагнул вперед, частично - в результате того, что случилось во время Холокоста, и заботы о правах людей на тех территориях, где они нуждаются в защите, частично - как результат того, что мы видели в Руанде, частично - как результат того, что мы видели в Боснии.
Et vous devez avoir une stratégie claire, de ce qui important pour l'Inde et important pour le monde. А для этого надо иметь чёткую стратегию, что очень важно для Индии, и для всего мира.
Nous n'avons aucune idée de ce qui se passe dans son cerveau quand elle fait ça, et c'est ce que nous aimerions savoir. Мы не понимаем, что происходит в её мозгу, когда она делает это, и это мы бы хотели узнать.
Et je me souviens que mon tout premier patient dans cette série a continué à me raconter plus d'histoire lors de ce qui était censé être l'examen clinique. Я помню самого первого пациента из такого типа, он продолжал рассказывать мне свою историю, во время визита, на который был запланирован осмотр.
Et je discute du fait qu'on devrait apprendre un peu de ce qui se passe dans l'art tragique. Предполагаю, что нам стоит хоть немного изучить то, что происходит в трагическом искусстве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.