Sentence examples of "Vous trouverez" in French

<>
vous trouverez beaucoup d'autres distractions, mais vous ne trouvez pas les directeurs et les réunions. найдется куча других отвлекающих моментов, но ни менеджеров, ни митингов.
Vous trouverez un moyen- fumer, boire, n'importe quoi - de satisfaire les quatre premiers, mais les deux derniers - numéro cinq : Всегда найдется способ - курите, пейте, делайте что угодно - удовлетворить первые четыре, но последние две - номер пять:
En allant un peu plus loin, vous trouverez au delà de l'orbite de Neptune, très très loin du Soleil, c'est là où commence vraiment une zone intéressante. Полетите чуть подальше, и вы увидите что за орбитой Нептуна, далеко-далеко от Солнца, вот там-то и находится настоящая недвижимость.
Vous trouverez des millions, des milliards ou des milliards de milliards d'objets, qui forment ce que nous appelons la Ceinture de Kuiper ou le Nuage de Oort - ce sont des nuages de petits objets qui apparaissent comme des comètes quand ils passent à côté du soleil. Вы увидите миллионы или триллионы, или миллиарды объектов, которые находятся в месте, называемом Поясом Койпера или Облаком Оорта - и являются облаками маленьких объектов, появляющихся в виде комет, когда те приближаются ближе к Солнцу.
se trouve ton atelier ? Где находится твоё ателье?
Comment t'es-tu trouvé? Как ты здесь оказался?
Sur la table se trouve un vase. На столе стоит ваза.
Je voulais revenir là où se trouvait la romance. я хотел попасть туда, назад, где была романтика.
Le lithium se trouve dans l'eau de mer. Литий имеется в морской воде.
On le trouve aussi dans le vin rouge. Он также содержится в красном вине.
Et c'est là que se trouve une énigme vitale. Вот тут-то и кроется крайне важная проблема.
Mais nous avons aussi trouvé des choses moins évidentes. Но обнаружились и неочевидные вещи.
Bien sûr, l'Europe s'est également éloignée de la France à travers ses élargissements successifs, mais les racines principales de cette aliénation se trouve en France elle-même. Конечно, и Европа также ушла от Франции из-за расширений ЕС, следовавших одно за другим, но главным образом причина отчуждения коренится в самой Франции.
On ne trouve aucun tigre sauvage en Afrique. В Африке дикие тигры не водятся.
Mais beaucoup de connaissances de la race humaine se trouvent actuellement dans des bases de données qui ne sont pas actuellement partagées. Но значительная часть знаний человеческой расы в настоящий момент хранится в базах данных, зачастую на локальных компьютерах, они недоступны для совместного использования.
Où se trouve ton atelier ? Где находится твоё ателье?
Il se trouve que vous avez raison. Оказывается, вы правы.
Sur la table se trouve un vase. На столе стоит ваза.
Nous avons trouvé que l'écriture Indus relève en fait de la gamme des écritures linguistiques. Мы установили, что протоиндийское письмо попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность.
Le lithium se trouve dans l'eau de mer. Литий имеется в морской воде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.