Sentence examples of "aberration du sens génésique" in French

<>
dépend du sens du verbe : зависит от того, что выражает глагол:
Nous avons développé cette capacité parce qu'elle a du sens du point de vue de l'évolution. Эта наша способность была развита путём естественного отбора.
L'envie de faire les choses parce qu'elles ont du sens. Стремлении делать что-то, потому что это важно.
Parce que plus nous comprendrons comment le cerveau crée du sens, mieux nous pourrons communiquer. Потому что чем больше мы понимаем, как наш мозг создает смысл, тем эффективнее мы можем обмениваться информацией и,
Ça avait du sens pour eux. Это что-то значило для них, и они будут
Ils voulaient que je vive une vie qui ait du sens. Они хотели, чтобы я жила осмысленной жизнью.
Et parfois, quand ça passe par TED, ça a du sens et de la puissance que ça n'a pas autrement. Когда что-либо проходит сквозь TED, оно обретает смысл и силу, которых нет в противном случае.
Ce sont 30 autres parties qui sélectivement apportent du sens, créent plus de sens à partir d'expériences remarquables. Количество их достигает 30, и каждый из них выборочно создаёт больше смысла, создаёт больше значений посредством "ага-переживаний".
Et donc la combinaison de ces centres de traitement nous aide à créer du sens de façons très différentes. Итак, сочетание этих центров обработки информации создаёт, весьма различными способами, смысл.
Les maths donnent du sens au monde. Математика объясняет очень многое в реальном мире.
et, finalement, comment le jeu crée du sens. и, в конечном итоге, как игра создает смысл.
Ils disent que cela peut donner une nouvelle signification, une clarté et du sens à la vie d'une personne. Они полагают, что он может привнести новый смысл, ясность и цель в жизнь человека.
Ils avaient crée un écosystème industriel, qui avait du sens. Они создали своего рода индустриальную экосистему.
Nous créons du sens en regardant, par le biais d'une interrogation visuelle. Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
Alors l'action de s'engager, et de regarder l'image crée du sens. Таким образом, сам момент участия в просмотре картинки создаёт её смысл.
Mais ça a du sens investir beaucoup d'efforts à faire penser les bébés comme des adultes. И это очень разумно с нашей стороны, что мы вкладываем много сил в то, чтобы научить детей думать, как взрослых.
Les problèmes du Tiers Monde proviennent trop souvent de l'avidité du monde développé et cela s'assemble parfaitement, pour donner - non pas du sens, car il y a de l'espoir dans le sens, dites-vous - mais donner du non-sens. и что проблемы развивающегося мира так часто прорастают из жадности развитого мира, и все связывается воедино и не имеет смысла - надежда связана со здравым смыслом - а его нет.
Je pense que tout cela se ramène au problème du sens, de l'importance, du but. Я думаю, что в корне этого вопроса лежит понятие смысла, значимости, цели.
Et il est aussi clair que nous n'y parviendrons jamais sans être capables de redéfinir, dans les nations les plus riches, une prospérité qui a du sens, une prospérité plus sensée et moins matérialiste que le modèle basé sur la croissance. И так же понятно, что нам этого никогда не достичь если мы не переосмыслим суть понятия процветания, в наших благополучных странах, более осмысленного и не столь материалистичного как в модели, основанной на росте.
Il peut aller à l'encontre de l'envie d'apporter du sens et d'être utile dans la vie de quelqu'un d'autre et pour faire court, d'aimer. Может стать препятствием на пути к нашему стремлению быть действительно значимыми и полезными в жизни другого человека, к стремлению любить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.