Sentence examples of "actuel" in French with translation "настоящий"
Translations:
all1153
нынешний337
текущий300
настоящий141
современный90
актуальный5
животрепещущий1
other translations279
L'environnement marin actuel est réellement menacé.
Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде.
Comment évaluer l'état actuel des relations transatlantiques ?
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время?
Ce problème existe déjà dans le système actuel.
В сущности, это проблема уже существует и в настоящей системе.
Et ainsi le moi actuel peut piétiner tous ses rêves.
И поэтому, Я-настоящее может уничтожить все его мечты.
Alors que le futur moi veut que le moi actuel épargne.
Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило.
Hafiz Saeed, le fondateur du LET et responsable actuel du JuD, a déclaré fièrement :
Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил:
Tel ne sera certainement pas le choix du gouvernement australien actuel, ni même de l'opposition.
Однако в настоящее время австралийское правительство не примет таких мер, и оппозиция также вряд ли сделает это.
Etant donc pour une grande part responsable du désordre actuel, elle essaye aujourd'hui de redorer son image.
И, сыграв главную роль в создании сегодняшней неразберихи, в настоящее время она пытается восстановить лицо.
Nous avons pris des mesures, ajusté les modèles en fonction, et cela nous a mené au prototype actuel.
Мы измерили каждый, мы доработали модель до тех параметров, которые измерили, и затем пришли к настоящему прототипу.
Alors que si le moi actuel économise beaucoup, le futur moi est ravi, où le revenu est proche de 100 pour cent.
Если же Я-настоящее делает большие сбережения, Я-будущее радуется, потому что пенсия почти равна зарплате.
Tout d'abord, l'élite politique pourrait soudainement s'éloigner des réformes structurelles essentielles et l'optimisme actuel du milieu des affaires mexicain pourrait s'effondrer.
Первое и самое главное, политическая элита может внезапно отказаться от проведения жизненно необходимых структурных реформ, и мексиканское бизнес-сообщество, которое в настоящее время испытывает оптимизм, падет духом.
Mais quelles conséquences sur la manière dont les pays à revenus bas et moyens devraient désormais régler leurs politiques de comptes de capitaux dans le débordement actuel ?
Но что именно это означает в плане того, как в настоящее время страны со средним и низким доходом должны определять свою политику движения капитала посреди текущего наводнения?
Le consensus actuel veut que la récession sera en "V" - courte et superficielle -, comme celles de 1990/1991 et de 2001 qui ont duré chacune huit mois.
В настоящее время мнения сходятся на том, что рецессия будет в форме V - короткой и поверхностной - и таким образом, подобной американским рецессиям 1990-91 и 2001 гг., каждая из которых продолжалась восемь месяцев.
Le discours actuel révèle néanmoins combien la crise mondiale engendre un ralentissement de ces économies ainsi qu'une sévère tendance à la baisse des dépenses non essentielles.
Однако в настоящее время говорят о том, каким образом мировой кризис замедляет развитие этих рынков и уничтожает расходы не первой необходимости.
La stabilité du système financier international actuel repose sur le bon vouloir de pays dont les taux de change sont fixes à leur donner davantage de flexibilité.
Стабильность международной финансовой системы в настоящее время зависит от готовности стран с негибкими валютными курсами разрешить большую гибкость.
Troisièmement, le système actuel est inéquitable, car il induit un transfert des ressources des pays en développement vers les pays industriels qui fournissent les devises constituant les réserves.
В-третьих, настоящая система является несправедливой, поскольку она вынуждает перевод ресурсов из развивающихся в индустриализованные страны, предоставляющие резервные валюты.
Au nom de Hal et moi-même, A votre moi actuel et à votre futur moi, je souhaite pour vous tous ce qu'il y a de mieux.
От имени Хэла и себя, я желаю вам всего самого наилучшего в настоящем и в будущем.
Le cadre actuel de surveillance décentralisée, avec plusieurs régulateurs "hôtes" indépendants pour les filiales et le régulateur de la banque-mère comme primus inter pares, laisse clairement à désirer.
Существующая в настоящее время децентрализованная система контроля с несколькими независимыми контролирующими органами для дочерних компаний и контролирующим органом головной компании как primus inter pares явно неудовлетворительна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert