Sentence examples of "agis" in French with translation "речь идти"

<>
Il s'agit d'une affaire très grave. Речь идёт об очень важном вопросе.
Il s'agit d'une question très grave. Речь идёт об очень важном вопросе.
Il s'agit d'un film, intitulé "Jouets". Речь идёт о фильме под названием "Игрушки".
Ici, il s'agit de tout autre chose. Здесь речь идёт совершенно о другом.
Il ne s'agit pas que d'être agréable. Речь идёт не только о приятных вещах.
Il s'agit de la signification culturelle du traitement. Речь идёт о культурном значении лечения.
Mais on pourrait dire, il s'agit de beauté naturelle. Но кто-то может возразить, что речь идет о естественной красоте.
Avec l'économie de service, il s'agit d'améliorer la qualité. В сервисной экономике речь идет об улучшении качества.
Il s'agit de toutes petites choses qui peuvent faire une grand différence. Речь идет о мелочах, которые могут кардинально изменить ситуацию."
Et voila la plus grande ironie quand il s'agit du viseur Norden. И в этом заключается самая большая ирония, когда речь идет о бомбовом прицеле Норден.
Il ne s'agit pas uniquement de l'Amazonas, ou des forêts tropicales. Речь идёт не только об Амазонасе или о тропических лесах.
Il ne s'agit pas ici d'équité, qui est un sujet tout différent. Здесь речь идет не о справедливости, которая является отдельным вопросом.
Mais nous devons intégrer ces gens, parce qu'il s'agit de l'éducation. но мы должны привлечь внимание людей к этой проблеме, потому что речь идёт об образовании.
Quand il s'agit de restauration de l'audition, nous avons beaucoup progressé, remarquablement. Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов.
Même faire croire qu'il s'agit de protéger les entreprises étrangères est une ruse : Даже идея того, что речь идет о защите иностранных фирм, является уловкой:
Lorsqu'il s'agit de construire le monde physique, nous comprenons à peu près nos limites. Когда речь идет о построении мира материального, мы в общем принимаем наши пределы наших возможностей.
Hélas, il s'agit non seulement de victimes humaines, mais aussi de l'horizon politique des Palestiniens. К сожалению, речь идет не только о человеческих жертвах, но и о политических перспективах Палестины.
Mais pour les physiciens, il n'est pas encore complètement sûr qu'il s'agisse bien du Higgs. Но физики еще не до конца уверены, что речь идет именно о бозоне Хиггса.
La politique étrangère mexicaine ne semble plaire à personne au Mexique quand il s'agit de l'Irak. Когда речь идет об Ираке, внешняя политика Мексики, по-видимому, не устраивает всех, кто проживает в этой стране.
Ce n'est pas une compétition avec le milieu rural agricole il s'agit en fait de renforts. Речь не идет о конкуренции с сельскими фермами, речь идет о дополнении и укреплении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.