Sentence examples of "aille" in French

<>
Il est temps que je m'en aille. Мне пора уходить.
J'ai proposé qu'on aille au cinéma. Я предложил сходить в кино.
Elle déclara qu'elle le suivrait où qu'il aille. Она заявила, что последует за ним всюду, куда бы он ни отправился.
C'est bien que je m'en aille, dit-elle à Gourov. Это хорошо, что я уезжаю, - говорила она Гурову.
une personne était complètement invisible où qu'elle aille dans la pièce. один человек был постоянно невидимым, где бы он не находился в комнате.
Et faire que la transition vers des véhicules plus sobres aille plus vite. И ускорить переход к более экономичным автомобилям.
Il faut qu'on aille là-bas et qu'on nettoie ce truc." Нам надо выехать туда и все очистить".
Premièrement, harmonisez-le, qu'il aille dans la même direction que votre communication visuelle. Во-первых, звук должен соответствовать визуальным каналам коммуникации о компании.
Se pourrait-il qu'il en aille de même pour notre univers tout entier? А может ли оказаться, что именно это и происходит с нашей вселенной?
Qu'il s'en aille maintenant ou qu'il reste, ça m'est égal. Уйдёт он сейчас или останется - мне всё равно.
Avant même que la balle aille quelque part, l'enfant regarde déjà l'endroit. Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда.
Et il n'y a rien qui aille à l'encontre des règles de déontologie. И это вовсе не противоречит этическим нормам.
C'est une chose horrible, que ce pétrole aille affecter les gens du Golfe du Mexique". Ужасно, что от разлива нефти пострадают люди в Мексиканском заливе".
L'on ne peut qu'espérer que cette petite faille de liberté aille en s'élargissant avec le temps. Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем.
Si je veux vraiment que la musique aille par là, la meilleure façon de m'y prendre est d'écouter. Если я действительно хочу развития музыки, то лучше всего - внимательно слушать.
Cet engin a été conçu seulement trois ans après que Gagarine aille dans l'espace pour la première fois en 1961. Этот модуль был разработан спустя три года после полета Гагарина в космос в 1961 году.
Nous l'avons regardée, nous avons ri, nous avons pleuré, et nous savions qu'il fallait qu'elle aille en clinique. Мы удивились, мы смеялись, мы плакали, и мы знали, что ей надо попасть в хоспис.
Il est difficile de trouver une analyse convaincante de la crise financière actuelle par la gauche qui aille au-delà des slogans anticapitalistes. В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
Mais le plus intéressant dans cette technologie, c'est que l'on peut porter son monde numérique avec soi où que l'on aille. Но самое любопытное в этой технологии - то, что Вы можете носить свой электронный мир с собой где бы Вы не находились.
J'ai eu peur qu'il s'en aille et qu'il emporte avec lui ses silences, qu'il emporte avec lui ses secrets. Я испугалась, что он уйдет и унесёт с собой своё молчание и свои секреты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.