Sentence examples of "anciennes" in French
Translations:
all644
бывший278
старый206
древний106
прежний17
старинный5
давний2
ветхий1
other translations29
Présentes en Mésopotamie depuis l'époque du Christ, les communautés chrétiennes d'Irak sont parmi les plus anciennes de la planète.
Христианские общины Ирака являются одними из древнейших в мире и практикуют свою веру в Месопотамии почти со времен Христа.
Les origines de l'instabilité du Pakistan sont anciennes.
Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко.
Les anciennes patientes qui prennent soin des patientes actuelles.
Прошлые пациентки заботятся о нынешних.
Cela nous permet d'assouvir de très très anciennes pulsions.
Мы можем почувствовать исконный, исконный драйв.
Cet échec électoral venait corroborer les anciennes craintes de Johnson :
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона:
Les anciennes institutions, notamment la Chambre des Lords, ont été "modernisées ".
Многовековые учреждения, как, например, Палата Лордов, были "модернизированы".
Les plus anciennes araignées, par exemple, étaient très simples et primitives.
Скажем, ранние решётки были простыми и примитивными,
Et ce sont les données les plus anciennes que j'ai pu trouver.
Это самые ранние данные, которые я смог обнаружить.
Des études géologiques nous disent que ce sont les régions les plus anciennes de Mars.
И мы знаем из результатов геологических исследований, что это старейшие районы Марса.
Ces femmes sont les descendantes des navigateurs polynésiens, formées aux anciennes coutumes par leur aînés.
Эти женщины - потомки полинезийских мореплавателей, которых когда-то давно обучали их старейшины.
Je suis amoureux des forêts anciennes, et je suis un patriote américain parce que nous en avons.
Я влюблён в реликтовый лес, и я патриотичный американец, поскольку это всё наше.
Préserver le génome de ces champignons dans les forêts anciennes est, je crois, absolument essentiel pour la santé humaine.
Сохранение генома этих грибов в реликтовых лесах, я думаю, совершенно необходимо для здоровья человечества.
Dans le processus de cette prise de décision, toutefois, plusieurs questions anciennes et latentes ont été ramenées au premier plan.
Однако в процессе принятия данного решения обострились давно назревавшие проблемы.
Elles possédaient des technologies comme par exemple les anciennes "pointeuses", les pendules qui enregistraient l'arrivée et le départ des employés.
Они владели технологиями, такими как легендарные "табельные часы", т.е. часы, фиксирующие время, когда сотрудники приходят и уходят с работы.
Les anciens agresseurs essaient souvent de retirer toute légitimité de supériorité morale à leurs anciennes victimes en réclamant eux-mêmes le statut de victimes.
Преступники прошлого часто пытаются лишить своих жертв морального превосходства, заявляя, что они сами были жертвами.
Notre équipe - et nous avons une équipe d'experts qui vont sur le terrain - nous sommes sortis 20 fois dans les forêts anciennes l'an dernier.
Наша команда - у нас есть команда экспертов для работы на природе - в прошлом году мы 20 раз работали в реликтовом лесу.
Le Japon, qui compte parmi les plus anciennes démocraties maritimes d'Asie, doit jouer un plus grand rôle dans la préservation des intérêts communs à ces deux régions.
Япония, как старейшая морская демократическая страна Азии, должна играть более заметную роль в сохранении всеобщего благосостояния в обоих регионах.
Les charpentiers balinais comme celui-ci les ont mesurées avec leurs règles en bambou, ont choisi les bambous et ont construit les bâtiments avec des techniques anciennes, presqu'entièrement à la main.
И балийские плотники вроде этого измерили их своими бамбуковыми линейками, отобрали бамбук и построили здания, при помощи приёмов, используемых веками, в основном вручную.
Mais donner un prix aux émissions de carbone, plus que tout autre approche, offre un cadre intégré pour décourager les technologies anciennes de l'ère carbone et en encourager de nouvelles en assouplissant la concurrence.
Но удорожание выбросов углекислого газа лучше любого другого подхода способно создать единую систему борьбы с устаревшими технологиями "углекислой эры" и стимулирования новых технологий, сделав их более конкурентоспособными.
Il est plus probable qu'une restructuration de sa dette actuelle sera organisée par le FMI, par l'émission de nouvelles obligations au principal et à l'intérêt plus faibles en échange des anciennes déjà émises.
Более вероятной будет организованная МВФ реструктуризация существующего долга с обменом новых облигаций с меньшей основной суммой долга и процентами на существующие облигации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert