Sentence examples of "avec" in French with translation "при"

<>
Et maintenant avec Google Oceans. А теперь, при помощи проекта "Гугл Океан",
Rien à voir avec la privatisation. Приватизация тут тоже не при чем.
Plus de bonheur avec moins de choses. Больше счастья при меньшем количестве вещей.
Avec cette charte, les gens vont venir. При наличии такого Документа, люди поедут туда.
Mais nous voyons également avec notre cerveau. Но еще мы видим и при помощи мозга.
ça n'a rien à voir avec l'inflation. Инфляция тут не при чем.
Et voir avec notre cerveau est souvent appelé imagination. Зрение при помощи мозга называется воображением.
L'économie américaine ultraflexible continue de produire plus avec moins. Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
Ça n'a rien à voir avec les capacités techniques. Технические возможности были ни при чём.
Tout ça était fait à la main, avec les règles. Всё это ручные расчёты, выполненные при помощи логарифмической линейки.
Et maintenant, Je peux tourner la voiture avec le volant. И вот сейчас я могу управлять машиной при помощи руля.
Mais cela pourra uniquement se produire avec un investissement considérable. Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций.
C'est ce qui fut observé avec les premiers programmes : мы видели её при запуске этих программ.
Avec le communisme, le débat public était confiné aux cuisines privées. При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях.
Qu'est-ce que ça a à voir avec l'énergie ? Так вот, при чём тут энергия?
On peut donc obtenir un circuit complexe avec de simples calculs. Значит, при помощи небольших вычислений можно создать сложные схемы.
Avec un lectorat si faible, ils sont totalement dépourvus de pertinence. При такой маленькой аудитории они просто бесполезны.
Ici, avec l'aide du PEPFAR, ils ont des traitements efficaces. Потому что там, при помощи программы PERFAR, они занимаются лечением.
Avec des canaux à somme nulle on s'attend à autre chose. А при нулевой сумме следует ожидать другого.
Avec un propriétaire privé, d'énormes subventions publiques auraient été politiquement inacceptables. При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.