Sentence examples of "côtés" in French with translation "сторона"

<>
Translations: all700 сторона579 бок11 other translations110
Un carré a quatre côtés. У квадрата четыре стороны.
Un hexagone comporte six côtés. У шестиугольника 6 сторон.
Il y avait deux côtés. У проблемы было две стороны.
Toute médaille a deux côtés. У каждой медали две стороны.
Un hexagone a six côtés. У шестиугольника 6 сторон.
Les côtés opposés d'un parallélogramme sont parallèles. Противоположные стороны параллелограмма параллельны.
Donc Sony génère des revenus des deux côtés. То есть, Sony получает доход с обеих сторон.
Apprivoiser les politiciens des deux côtés de l\u0027Atlantique Усмирение политиков по обе стороны Атлантики
Donc il faut mettre ses pieds sur les côtés. То есть ты вынужден расставлять ноги широко в стороны.
Tout le monde a des bons et des mauvais côtés. У всех есть хорошие и плохие стороны.
C'est comme regarder des deux côtés d'un miroir. и, возможно, заглянуть по обе стороны Зазеркалья.
L'assassinat de civils doit prendre fin des deux côtés. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
Alors, dans les faits il y a deux côtés à cette histoire. Так вот, на самом деле, у этой темы есть две стороны.
Elles ont des bouts qui attirent l'eau et des côtés lustrés. На них находятся водособирательные выступы, а стороны этих выступов покрыты воском.
Donc tous les côtés rouges, par exemple, sont orientés dans une direction: К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении:
En tant que Turc, je ressens directement ces deux côtés du débat. Будучи турком по национальности, я непосредственно ощущаю обе стороны, противостоящие друг другу в этом споре.
Heureusement, les anciens tabous sur le statut final ont disparu - des deux côtés. К счастью, существующие табу о том, что является приемлемым на переговорах о заключительном статусе, сняты - с обеих сторон.
Une fois qu'une guerre se déclenche, les deux côtés sont en tort. Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.
Les deux côtés ont besoin d'être poussés par ceux de l'extérieur. Обе стороны нуждаются во внешнем импульсе
au taux actuel, les prix des deux côtés de l'Atlantique sont voisins. Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.