Beispiele für die Verwendung von "certain" im Französischen

<>
Un certain recul de l'industrie était inévitable. Некоторое сокращение промышленности является неизбежным.
Il est certain de venir. Он уверен, что придёт.
C'est peut-être un sujet pour une autre présentation, mais on peut être certain de deux choses : Это - возможная тема для отдельного выступления, но здесь же следует отметить две вещи.
Ca évoque un certain émerveillement, et je veux certainement mieux comprendre ceci. Здесь чувствуется какое-то волшебство, и я безусловно хочу узнать об этом побольше.
Il est certain qu'on le fera. Они, несомненно будут.
Un certain M. Smith est venu te voir. К тебе пришёл некий господин Смит.
Et cette routine a duré un certain temps. И эта практика продолжалась некоторое время.
Je suis certain de ça. Я в этом уверен.
L'économie est vraiment une boîte à outils aux multiples modèles - chacun étant une représentation distincte et stylisée d'un certain aspect de la réalité. Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
Il est certain que peu de gens voient la chose sous cet angle. Безусловно, многим так не кажется.
Si ce point de vue est juste, il est certain que l'Iran doit également détenir des atouts considérables. Если это так, то Иран, несомненно, будет удерживаться такой же сильной рукой.
Nous échangeons la forme de sécurité et de sûreté d'un certain niveau de contentement pour ces instants transcendants. Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты.
Je fus élu "Monsieur Naturel" pendant un certain temps. Некоторое время меня называли "г-н Природа".
Je ne saurais en être certain. Не могу быть в этом уверен.
Pour réduire ces risques, les Etats-Unis pourraient décider de doter une sélection de pays de missiles antimissiles et de garanties de sécurité, mais il n'est absolument pas certain que ces efforts réussiraient. США могут предпринять шаги, чтобы уменьшить такой риск, в том числе предоставляя средства ПВО и гарантии безопасности отдельным странам, однако нет никакой уверенности, что подобные усилия окажутся успешными.ampnbsp;
Il est certain que le secteur des services a encore une marge de manoeuvre : Еще, безусловно, есть куда развиваться:
Il est certain que ce sont là des ambitions valeureuses mais qui appartiennent intrinsèquement à la sphère des décisions politiques nationales. Все это, несомненно, достойные цели и задачи, но они по своей сути принадлежат к сфере политических решений на национальном уровне.
Vous pouvez embaucher tous ces gens en tant qu'employés, vous pouvez coordonner leur travail et vous obtiendrez un certain output. Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат.
Et ce processus se répète pendant un certain temps. Так продолжается некоторое время.
Je n'en suis pas certain. Я в этом не уверен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.