Sentence examples of "chaîne en argent" in French
Vous avez visionné des centaines de chaînes de télévision, en zappant de chaîne en chaîne, et puis tout à coup vous vous arrêter sur une d'entre elles.
Вы просматриваете сотни телеканалов, переключая один за другим, и вдруг останавливаетесь на одном из них.
Il vous restera encore 3 milliards de livres en argent de poche.
В результате, останется около 3 миллиардов фунтов наличными,
Et bien, comme pour les objets qui lévitent de façon mégnétique comme celui-là en argent.
Как объекты поднимающиеся магнитным способом, как то серебро, вон там,
Nous l'avons propagée dans tous les salons du monde arabe - et internationalement, mondialement, via notre chaîne en Anglais.
Мы передавали новости в каждую гостиную арабского мира, по всему миру, глобально, по нашему английскому каналу.
Quand j'étais enfant, mon grand-père m'a offert sa petite montre de poche en argent.
Когда я была маленькой девочкой, мой дедушка дал мне свои маленькие серебряные карманные часы.
Quand les investisseurs décident de s'impliquer dans ces conditions, ils peuvent récupérer leur retour en argent ou décider à l'avance d'en faire don à une association.
Инвесторы, которые решаются сделать вложения в соответствии с этими условиями, могут или получить позже их долю в виде наличных, или они могут заранее решить вложить ее снова на некоммерческих началах.
La valeur d'une bonne éducation ne peut être mesurée en argent.
Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.
J'ai entendu que l'on peut tuer les loups-garous en leur tirant dessus avec des balles en argent.
Я слышал, что оборотней можно убить, стреляя серебряными пулями.
L'Empire espagnol a inondé le monde avec des pièces en argent pour payer ses nombreuses guerres.
Испанская империя наводнила мир серебряными монетами, при оплате своих многочисленных войн.
La célèbre loi de monétisation des avantages sociaux, qui transforme en argent les allocations en nature, est un exemple typique.
Печально известный закон о монетизации социальных льгот, который заменяет различные льготы на денежные компенсации, - типичный тому пример.
Pas plus tard qu'en mai dernier, le FDP défendait les droits de propriété du milliardaire américain Christopher Flowers, principal actionnaire privé de la banque allemande en faillite Hypo Real Estate, sauvé des oubliettes par les garanties de l'état d'une valeur de plus de 100 milliards d'euros en argent du contribuable.
Еще в мае этого года СвДП защищала права собственности американского миллиардера Кристофера Флауэрса, основного держателя акций обанкротившегося банка Hypo Real Estate, который был спасен от забвения государственными гарантиями стоимостью более 100 миллиардов евро из денег налогоплательщиков.
Et il est encore possible que les principaux dirigeants s'en tirent avec un confortable magot en argent liquide alors que les employés ont vu s'effondrer leur fond de pension.
Более того, еще неизвестно, что произойдет в дальнейшем и не случится ли так, что менеджеры высшего звена Энрона выйдут из сложившейся ситуации с кучей денег в карманах, в то время как работники компании потеряют свои пенсионные фонды.
Tout le monde sait que des enfants en bonne santé n'ont pas besoin de traitements ou de soins médicaux onéreux en temps et en argent.
Мы знаем, что более здоровые дети не нуждаются в медицинском лечении, которое требует и денежных, и временн?ых затрат.
Et évidemment, nous, membres de l'espèce humaine nous sommes à la fin de la chaîne de distribution comme les corbeaux.
И, разумеется, мы, люди, далеко ушли в развитии от ворон.
Je n'ai pas grandi dans un bidonville ou un logement sordide, mais je sais ce que cela fait de grandir sans argent ou sans avoir la possibilité d'aider sa famille.
Я не выросла в трущобах или в подобном зловещем месте, но я знаю, что такое расти без денег, или без возможности поддерживать семью.
Une meilleure distribution des moyens de production, une chaîne logistique respectueuse de l'environnement, et une nouvelle culture du "faites-le vous-même" pourrait espérer venir à bout d'une rareté artificielle.
Лучшее распределение средств производства, экологически здравые цепочки поставок и соответствующая времени "сделай сам" культура даст надежду выйти за пределы искусственно созданной недостаточности ресурсов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert