Sentence examples of "changer" in French with translation "сменять"
Translations:
all2001
изменять880
изменяться580
менять170
меняться165
сменять16
сменяться4
обменивать3
переменяться1
переменять1
other translations181
j'ai appris quelques choses - il m'a fallu changer de tactique.
я кое-чему научилась - мне пришлось сменить тактику.
Changer d'altitude, dans la vie, c'est atteindre un autre niveau psychologique, philosophique ou spirituel.
Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другой психологический, философский, духовный уровень.
George W. Bush est entré en guerre contre l'Irak en 2003 pour en changer le gouvernement.
Джордж Буш начал войну в Ираке в 2003 году, чтобы сменить его правительство.
L'AKP a dû changer de nom et Erdogan a dû, pour un temps, renoncer aux fonctions de Premier ministre.
AKP пришлось сменить свое название, и на время Эрдогану пришлось отказаться от премьерства.
Les effets de blocage, par lesquels les employés ne peuvent pas se permettre de changer d'emploi, irrationnels au plan économique, sont ainsi évités.
Таким образом, можно избежать экономически иррациональных последствий, когда рабочие просто не могут себе позволить сменить работу.
Bush a envahi l'Irak pour renverser Saddam Hussein en raison des armes de destruction massives qu'il était censé détenir, et au passage, changer le régime.
Буш вторгся в Ирак якобы для того, чтобы лишить Саддама Хусейна способности использовать оружие массового поражения и, по ходу дела, сменить режим.
Nous disons que si vous vous arrêtez pour changer votre batterie plus de 50 fois par an nous commençons à vous payer car il s'agit d'un inconvénient.
если за год вы сменили батарею больше 50 раз, мы вам доплатим денег за неудобство.
Il n'est pas encore trop tard pour changer de direction, mais il ne reste aujourd'hui plus que quelques jours, quelques semaines, ou tout au plus quelques mois pour ce faire, pas des années.
Даже сейчас еще не поздно сменить направление, но теперь у нас есть только несколько дней и недель, возможно, месяцев, но не несколько лет.
L'Administration a annoncé que l'on ne devrait s'étonner si les 5% de la population qui contractent eux-mêmes leur assurance se retrouvaient forcés de changer de régime car leur couverture ne satisfait pas aux nouvelles normes exigées en vertu de l'Affordable Care Act.
Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5% населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи.
Sur le New York Stock Exchange, environ 710 millions de parts ont changé de mains.
Примерно 710 миллионов акций сменили владельца на Нью-Йоркской фондовой бирже.
Et pourtant, simplement en changeant le cadre de référence elle révèle tant de choses, y compris ce qui finit par être le prix TED.
Однако, если просто сменить рамки исходных представлений, то можно увидеть столько новых вещей, в том числе и то, на что будет похож приз TED.
M. Bush a condamné le rejet par l'Autorité palestinienne des propositions de paix avancées par Israël et a promis le soutien des États-Unis envers la création d'un État palestinien si la direction change, réaffirmant ainsi que "l'État palestinien ne peut émerger du terrorisme ".
Он осудил отказ палестинских властей принять израильские мирные предложения и пообещал помощь со стороны США в обретении государственности, если палестинцы сменят свое руководство, повторяя, что "палестинская государственность не может быть достигнута с помощью терроризма".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert