Sentence examples of "chemin lisse" in French
Pourquoi tu ne leur parlerais pas de - du chemin parcouru jusqu'aux Jeux Olympiques - ainsi que les quelques événements mémorables qui se sont passés à Georgetown.
Ну, почему бы тебе не рассказать им - на твоем пути на Олимпиаду - пара знаменательных событий случилась в Джоржтауне.
Si nous arrondissons tous les angles et supprimons tout objet pointu, et le moindre truc piquant, alors dès que les enfants sont confrontés à quelque chose de pointu ou qui n'est pas lisse et en plastique ils se blessent avec.
Когда мы сглаживаем все углы и прячем все острые предметы, каждый мало-мальски острый предмет в мире, и дети в первый раз сталкиваются с чем-либо острым или не сделанным из мягкого пластика они действительно могут поранить себя.
Tout le monde ici y est arrivé par un chemin différent.
У каждого из нас к нему свой собственный подход.
Bon, il y a plein de manière d'avoir une belle finition lisse.
Существует много способов, чтобы создать хорошую гладкую поверхность.
Et les cellules de localisation reçoivent aussi ces informations d'intégration de chemin d'un genre de cellules appelées une cellule de grille.
Нейроны места получают эту обобщённую информацию от так называемых grid-нейронов.
Et puis pour la partie arthrosée en surface, nous faisons une greffe de cellules souches, que nous avons conçu en 1991, pour régénérer cette surface du cartilage articulaire et lui redonner une surface lisse.
Затем на повреждённую артритом поверхность наносится замазка из стволовых клеток, которую мы разработали в 1991-м году для воссоздания поверхности суставного хряща, придания поверхности гладкости.
Le président, qui a soutenu un processus qui négotie secrètement des accords, qui nous enfermera effectivement dans le système insensé du DMCA [violations des droits de copyright] que nous avons adopté et vraisemblablement nous enfermera sur le chemin de "en trois coups, vous êtes dehors" que, bien sûr, le reste du monde adopte de plus en plus.
Президент, который поддержал ведение тайных переговоров о соглашениях, которые запирают нас в эту безумную систему закона об авторских правах в цифровую эпоху, который мы приняли, и, скорее всего, запирают нас в систему "три преступления и долгая тюрьма", которую уже принимает и остальной мир.
Il est assez remarquable combien ce processus exponentiel est lisse.
Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс.
Il s'approche de la fin de la piste, se fait un chemin entre les tonneaux installés là.
Он приближается к финишу, проезжая через установленные на пути переносные цилиндры.
Les chauves-souris, ai-je même suggéré, se servent de teintes perçues, "rouge" et "bleu", comme des étiquettes internes utiles pour désigner certains aspects des échos - peut-être la texture acoustique des surfaces, veloutée ou lisse, etc. - de la même façon que les hirondelles ou, et bien, nous-même, utilisons ces teintes perçues - le rouge, le bleu, etc. - pour désigner des longueurs d'onde plus ou moins grandes de la lumière.
Я даже предложил, что летучие мыши используют воспринимаемые оттенки, вроде красного и синего, как метки - внутренние метки, для некоторых полезных аспектов эха - возможно для описания акустической текстуры поверхностей, пушистых или гладких, и так далее, точно так же, как ласточка, или как мы, используем воспринимаемые оттенки - красноту и синеву - для описания длинных и коротких волн света.
Mais l'électricité ira aussi dans toutes les directions - le chemin de moindre résistance, c'est de là que vient cette expression, en partie.
Но электрический импульс идет во все направления - по пути наименьшего сопротивления, в буквальном физическом смысле.
La finance comportementale a un long chemin devant elle.
Поведенческим финансам предстоит длинный путь.
Et nous sommes allés dans les districts scolaires où maintenant les entreprises font leur chemin dans les écoles à court d'argent à travers l'Amérique.
И мы были в школьных районах, где сейчас компании прокладывают дорожку в небогатые школы по всей Америке.
Il y a bel et bien des centaines de ces communautés à travers le Moyen Orient, à travers le chemin.
На этом пути по Ближнему Востоку разбросаны буквально сотни такого рода сообществ.
L'Inde a encore un long chemin à parcourir pour rattraper la Chine.
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь
"Connais-toi toi-même ", c'est le chemin de l'auto-expression et de l'auto-réalisation que nous parcourons.
"Познай самого себя" Мы путешествуем по пути самовыражения и самореализации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert