Sentence examples of "comptes" in French with translation "счеты"
Translations:
all946
счет276
полагаться125
рассчитывать81
считать78
счеты75
учет51
считаться22
посчитать18
надеяться17
расчет16
отчет15
насчитывать10
подсчитывать10
сосчитывать9
вычислять7
подсчет7
насчитываться6
аккаунт3
вычисление3
отсчитываться1
подсчитываться1
считанный1
просчитываться1
намереваться1
other translations112
Pour une nouvelle réglementation des comptes de capital
Удобный случай для регулирования счетов капитала
Leurs gouvernements devraient réclamer et obtenir toute information concernant ces comptes.
Правительствам развивающихся стран следует запрашивать и получать информацию о счетах своих граждан.
Mais qu'en est-il du besoin de solder les comptes du passé ?
Но как насчет необходимости более широко свести счеты с прежним режимом?
Adewale Taiwo, ou FeddyBB - expert craqueur de comptes banquaires originaire de Abuja au Nigeria.
Адевайл Тайво, он же FeddyBB - главный взломщик банковских счетов, из Абуджа, Нигерия.
Environ 68,7 millions de comptes individuels des parts sociales ont été ouverts fin 2002.
К концу 2002 года было открыто около 68.7 миллионов паевых счетов.
Soutiendrez-vous un programme anti-corruption complet, comprenant notamment la fermeture des comptes bancaires secrets ?
Будете ли Вы поддерживать всестороннюю программу по борьбе с коррупцией, включая закрытие секретных банковских счетов?
Tout d'abord, les Français ont des comptes à régler avec leur président et son gouvernement.
Первый заключается в том, что французы хотят свести счеты со своим президентом и правительством.
Les WMP ont été couramment proposés aux particuliers en tant qu'alternative aux comptes de dépôt.
"Продукты управления состоянием", в основном, продавались физическим лицам в качестве альтернативы депозитным счетам.
Lorsque c'est le cas, l'argent qu'elles paient est bloqué sur les comptes de la PBC.
Когда они их покупают, деньги, которые они платят, также запираются на счетах НБК.
Mais son fils Ahmad, à l'intelligence politique plus limitée, pourrait encore vouloir régler des comptes avec al-Ahmar.
Но его менее политически проницательный сын Ахмад еще может попытаться свести счеты с аль-Ахмаром.
Les coûts de gestion de la sécurité sociale sont bien moindres que ceux qui peuvent découler de comptes privés.
Издержки на содержание системы Social Security намного ниже, чем издержки, связанные с содержанием приватизированных счетов.
Toutefois, les revenus imposables du secteur connaissent une hausse plus lente que les revenus bruts mesurés par les comptes nationaux.
Однако, налогооблагаемый доход в секторе все еще растет медленнее, чем валовой доход, согласно национальным счетам.
Une discussion approfondie de la réglementation des comptes de capital mondiaux profiterait à la fois aux économies avancées et émergentes.
Серьезное обсуждение глобального регулирования счетов капитала принесло бы пользу как развитым, так развивающимся экономикам.
Une meilleure manière d'aborder le problème est de repenser sérieusement le rôle des réglementations concernant les comptes de capital transfrontaliers.
Гораздо более лучший способ сделать шаг вперед - это переосмыслить роль, которую играет регулирование счетов движения капитала через границу.
Les décideurs macroéconomiques auraient dû reprendre la situation en main et agir rapidement pour corriger les énormes et intenables déséquilibres des comptes courants.
Макроэкономическим директивным органам следовало бы организоваться и действовать вовремя, для того чтобы ликвидировать эти крупные и нерациональные дефициты по текущим счетам.
Les citoyens, confrontés à des salaires impayés, des comptes bancaires gelés et un chômage de 20%, souffrent des conséquences de deux grandes illusions économiques.
Граждане, испытывающие бедствия из-за невыплаты заработной платы, замороженных банковских счетов и 20% безработицы, страдают от последствий двух грандиозных экономических иллюзий.
M. Bush a voyagé dans tout le pays pour promouvoir un programme visant à instaurer des comptes de retraite personnels investissant en actions et en bonds.
Буш ездил по стране и продвигал план по введению персональных пенсионных счетов, через которые бы деньги инвестировались в акции и облигации.
et redistribuer les revenus pétroliers sur une échelle nationale par habitant, pour s'assurer qu'ils n'atterrissent pas sur les comptes bancaires suisses des élites.
и распределение нефтяных доходов на общенациональной основе на душу населения, чтобы они не оказывались в конечном итоге на счетах элит в швейцарских банках.
Dans le nord de l'Irak, on règle de vieux comptes et la ségrégation ethnique est introduite de fait dans certaines zones traditionnellement mélangées, comme Irbil.
В северных регионах Ирака сводятся старые счеты и, фактически, вводится этническая сегрегация в районах, таких как, например, Ирбил, традиционно отличавшихся этническим многообразием.
Ce développement prometteur est compromis par un nationalisme électoral enfiévré qui cherche à gagner des votes en promettant de rouvrir les anciennes blessures et de régler les vieux comptes.
Эта многообещающая перспектива подвергается серьезной опасности в лице лихорадочного предвыборного национализма, сторонники которого стремятся заполучить голоса избирателей обещаниями разбередить старые раны и свести старые счеты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert