Sentence examples of "constante" in French
Il faut impérativement une gestion macroéconomique constante et stable.
Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление.
Le taux de saisies est d'ailleurs en hausse constante.
Действительно, кредиторы все чаще вступают во владение имуществом должника.
Si c'est le cas, le ferez-vous de manière constante ?
Если да, то можете ли Вы это сделать согласно принципам?
On voit venir avec cette prolifération, une demande constante de disponibilité.
И по мере того, как мобильные устройства становятся всё более распространёнными,
Une caractéristique de l'instabilité de la politique en Italie demeure constante :
Одна из особенностей бурной итальянской политики остается неизменной:
cette persone conduira-t-elle de façon constante à 50 km/h ?
"Этот человек когда-нибудь станет ездить со стабильной скоростью в 45 км/час?"
Nous comprenons la politique, mais l'insouciance constante de votre gouvernement est ahurissante."
Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление".
Notre intuition est vraiment en train de nous mentir de manière constante et prévisible.
Наша интуиция обманывает нас повторно, систематически и наверняка.
Parmi les généraux supérieurs, le soutien à Saleh est aujourd'hui en diminution constante.
Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает.
Il nous redit que la distorsion est une constante, que nos yeux sont facilement trompés.
которая ещё раз напомнит, что искажение есть всегда и наши глаза легко обмануть.
L'inflation reste basse, à 1,5%, mais est en constante augmentation ces derniers mois.
Несмотря на то, что уровень инфляции остается низким, составляя 1,5%, в последние месяцы наблюдался его рост.
Dans bien d'autres domaines, on peut s'attendre à ce que la continuité soit la constante.
Во многих других областях вряд ли можно ожидать значительных изменений.
Le pourcentage d'Européens qui croient que l'UE est "une bonne chose" est en baisse constante.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается.
Seul une machine peut dire de manière constante le coup qui sera joué par un autre ordinateur.
Только машина может сказать, что бы сделал другой компьютер в данной позиции.
Par conséquent, l'ouverture constante des marchés des pays industrialisés ne peut pas être considérée comme acquise.
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert