Sentence examples of "détérioration de la balance" in French

<>
Bien que la plupart des organismes de financement nationaux manquent d'imagination quand il s'agit de coopérer au plan européen, plusieurs institutions sont conscientes de la détérioration de la recherche européenne et des handicaps auxquels les chercheurs européens doivent faire face par rapport à leurs homologues américains ou japonais (et de plus en plus, chinois et indiens également). Хотя большинству национальных организаций, выделяющих средства на научную работу, не хватает воображения, когда речь идет об общеевропейском сотрудничестве, некоторым организациям известно об упадке научно-исследовательской деятельности в Европе и о проблемах, с которыми сталкиваются европейские ученые, стараясь конкурировать со своими коллегами в США и Японии (а также все больше в Индии и Китае).
Je suis allée en ville pour acheter le poster de la balance. И я доехала на автобусе до центра, чтобы купить новый плакат с Весами.
De ce fait, elle devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour éviter une détérioration de la sécurité de la région. Учитывая это, ЕС должен делать все возможное, чтобы предотвратить ухудшение безопасности в регионе.
Mais du fait de l'amélioration de la balance extérieure et de la baisse du risque souverain, une politique budgétaire assainie risque d'attirer les capitaux. Но более здравая фискальная политика может привести к ещё более интенсивному притоку капитала по мере улучшения внешнего баланса страны и её суверенного риска.
En même temps, la détérioration de la situation économique, le taux de chômage élevé et une corruption généralisée ont conduit au désespoir une partie de la jeunesse. Тем временем, ослабевающая экономика Египта, высокий уровень безработицы и пышная коррупция довели большое количество египетской молодежи до отчаяния.
La presse économique et beaucoup d'économistes renommés estiment qu'une forte baisse du dollar est nécessaire pour lutter contre le déficit de la balance commerciale américaine. Финансовая пресса и многие влиятельные экономисты утверждают, что основное обесценивание доллара необходимо, чтобы поправить внешний дефицит Америки.
La détérioration de la situation financière des familles a aussi privé les enfants pauvres de toute éducation. Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование.
En attendant, le reste du monde a intérêt à ce que les Etats-Unis conservent un déficit de la balance courante sans précédent, au prix de 500 milliards de dollars par an. До тех пор, пока это не произойдет, в интересах всего мира позволить Соединенным Штатам продолжать иметь беспрецедентный дефицит текущего счета, финансируя его в размере $500 миллиардов в год.
Cependant si les négociations échouent, Erdoğan sera tenu pour responsable de toute détérioration de la sécurité qui s'ensuivra. Однако если переговоры окажутся неудачными, на Эрдогана взвалят ответственность за любое возникшее в результате этого ухудшение безопасности.
D'autre part, le basculement d'une politique de relance à une politique de consolidation budgétaire et plus récemment au redressement de la balance des comptes courants contrarie les mesures de relance prises initialement par le G20. Более того, сдвиг с попыток оздоровления к финансовой консолидации и, как стало ясно в последнее время, повторному балансированию текущего счета, ослабил изначальные скоординированные усилия "большой двадцатки" по выздоровлению.
Les émeutes de Budapest, provoquées par un enregistrement dans lequel on entend le Premier ministre Ferenc Gyurcsany reconnaître que son gouvernement a menti pendant un an sur l'état catastrophique des finances du pays, sont le dernier signe en date de la détérioration de la situation en Europe de l'Est. Восстания в Будапеште, спровоцированные просочившимися записями, на которых премьер-министр Ференц Дюрчани открыто признается в том, что его правительство больше года лгало о тяжелом финансовом положении страны, являются всего лишь последним доказательством того, что по всей Восточной Европе дела действительно обстоят плохо.
Les incertitudes liées au déficit massif de la balance commerciale qui atteint des records. неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке.
La demande du secteur public s'est aussi contractée en conséquence de la détérioration de la situation budgétaire des gouvernements locaux et fédéraux. Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств.
Cela a aidé nombre d'entre eux à surmonter les zones de turbulences récentes, mais a aussi contribué aux déséquilibres de la balance globale des paiements. Это помогло многим из них выдержать недавний "шторм", но в тоже время они таким образом внесли свой вклад в дисбаланс глобальной платежной системы.
L'économiste suédois Axel Leijonhufvud a prédit l'inflation des prix des actifs - dans l'immobilier en particulier - et une détérioration de la qualité du crédit. Шведский экономист Аксель Лейонхуфвуд предвидел инфляцию цен на активы - в частности на дома - и ухудшение качества кредитов.
Le cas de la Hongrie montre que l'Union européenne peut ajuster un instrument existant - le soutien de la balance des paiements - et s'en servir de façon créative. Ситуация в Венгрии показывает, что ЕС может внести определенные изменения в существующие инструменты - установление платёжного баланса - и продуктивно их использовать.
Les dépenses de défense de l'Inde atteindront le nouveau record de 26,5 milliards de dollars alors que la quatrième plus grande armée du monde s'embraque dans une démarche agressive de modernisation de ses capacités, pour faire face à la détérioration de la situation au Pakistan et à l'expansion militaire de la Chine. Расходы Индии на оборону установят новый рекорд в 26,5 миллиардов долларов, поскольку четвертые в мире по величине вооруженные силы предпринимают агрессивную попытку модернизировать свои возможности перед лицом ухудшающейся ситуации в Пакистане и расширения военной мощи Китая.
Mais quel est le niveau acceptable de déséquilibre de la balance commerciale et du taux de change du dollar ? Так что означает этот устойчивый уровень торгового баланса и доллара?
Des plaintes prenant de plus en plus d'ampleur sur la détérioration de la qualité de l'air ont poussé Hong Kong et le Guangdong à s'embarquer dans un programme commun, dans lequel une série de stations de contrôle fournissent aujourd'hui des données sur les émissions. Громкие жалобы об ухудшении качества воздуха все больше вынуждали Гонконг и Гуандун начать совместную программу, в рамках которой ряд станций мониторинга теперь предоставляет данные о выбросах.
Malgré la baisse du dollar et l'augmentation subséquente de 25 pour cent des exportations ces deux dernières années, les Etats-Unis accusent toujours un déficit annuel de la balance commerciale de près de 700 milliards de dollars à la fin 2007 (près de 5 pour cent du PIB). Даже несмотря на снижение доллара и на последовавший за этим 25% рост экспорта США за последние два года, общегодовой торговый дефицит США в конце четвёртого квартала 2007 г. всё равно составил около 700 млрд. долларов (5% от ВВП).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.