Sentence examples of "de la capitale" in French

<>
Alors voilà le quotidien, qui doit être imprimé à 400 kilomètres de la capitale. То есть вот ежедневная газета, которую приходится печатать 400 километров от столицы.
Ces étudiants africains font leurs devoirs sous les lampadaires de l'aéroport de la capitale. Эти африканские студенты делают свою домашнюю работу при свете уличных фонарей аэропорта столицы,
Inquiète pour l'avenir de son pays, elle a échangé ses vêtements de travail contre un tee-shirt portant la mention "nous voulons la sécurité" en portugais avant de rejoindre la foule amassée sur la place de l'Indépendance de la capitale jeudi. Опасаясь за будущее своей страны, она сменила деловой костюм на футболку, украшенную надписью "Мы требуем безопасности" на португальском, и присоединилась в четверг к толпе на столичной Площади Независимости.
Après quatre heures devant l'Agent du Ministère Public 3 de Délits Patrimoniaux, il a été transféré au Centre de Détention 1, situé dans l'Ancien Quartier de la capitale de l'État. После четырех часов перед агентом Государственного министерства преступлений по наследству, он был отправлен во временную тюрьму, расположенную в старой части столицы государства.
La veille de l'élection des bombes ont explosé dans le bureau de la Commission à Suleja, prés de la capitale fédérale, tuant plusieurs fonctionnaires. Накануне голосования были взорваны бомбы в офисе ННИК в Суледже, недалеко от федеральной столицы, убив несколько избирательных чиновников.
Au lieu de contrôler la majeure partie du territoire septentrional, ils sont désormais confinés à une peau de chagrin et limités à des cascades militaires gratuites telles que le récent raid aérien qui a bombardé un bâtiment administratif de la capitale, Colombo. Вместо того чтобы управлять большей частью северной Шри-Ланки, теперь они ограничены постоянно уменьшающимся регионом и способны лишь на бессмысленные военные выходки, такие как последняя бомбардировка с небольшого самолёта здания налогового управления в столице страны г. Коломбо.
Parmi les habitants de la capitale iranienne, la proportion des "nationalistes" a grimpé de 38% en 2000 à 59% en 2005. Среди жителей иранской столицы доля "национально сознательных" людей возросла в 38% в 2000 году до 59% в 2005.
J'ai également rencontré des élèves du pensionnat Urumqi Dengcaogou, qui est situé dans une région rurale aux abords de la capitale de la province. Я также встретился с учениками школы-интерната Urumqi Dengcaogou, которая находится в сельской местности за пределами столицы провинции.
Il avait fait la preuve de sa domination dans le pays en mai 2008 en prenant possession de la capitale, Beyrouth. В мае 2008 года она продемонстрировала свое внутренне господство путем захвата столицы Ливана - Бейрута.
Il a également pris le contrôle des principales routes au sud et à l'est de la ville au détriment du dirigeant druze Walid Jumblat et assuré son accès à l'aéroport et aux ports de la capitale. Она также обеспечила контроль над ключевыми дорогами на юге и востоке от Бейрута, которые ранее находились под преимущественным контролем друзского лидера Валида Джамблатта, а также снова обеспечила себе доступ к столичному аэропорту и морским портам.
Les divisions d'aujourd'hui ressemblent en effet à celles qui s'étaient produites au moment du retrait des forces soviétiques d'Afghanistan en 1989, une sortie qui avait conduit à la guerre civile et à la conquête finale de la capitale, Kaboul, par les talibans. Вообще, сегодняшняя разделенность напоминает то, что произошло после вывода советских войск из Афганистана в 1989 году, что привело к гражданской войне и, в конечном итоге, к захвату талибами столицы, Кабула.
Dans certains cas, de hauts responsables de l'armée et des services de renseignements étaient visés devant leur propre domicile à Islamabad, malgré d'importantes mesures de sécurité au coeur et autour de la capitale. В некоторых случаях, старшие офицеры армии и разведывательных служб стали мишенью за пределами своих домов в Исламабаде, несмотря на чрезвычайные меры безопасности в столице и вокруг нее.
Deux sont situées à 20 kilomètres de la capitale, Taipei, et selon l'avis général, il n'y aurait aucune échappatoire pour la grande majorité des habitants de la capitale en cas d'accident nucléaire majeur. К тому же две из них расположены в двадцатикилометровой зоне столицы страны города Тайбэй, и все признают, что если там случится какая-либо значительная ядерная авария, то большинство жителей столицы не смогут спастись.
L'opposition est maintenant représentée en grande partie par des politiciens démocratiques professionnels réunis dans un vaste groupe de factions et qui ont supplanté les "Salvadores de la Patria" (les sauveurs de la nation) - groupe habitué à diriger l'opposition depuis les salles de réception des hôtels de la capitale. Оппозиция сейчас представлена по большей части профессиональными демократическими политиками, не только объединившими широкую группу фракций, но и вытеснившими "Спасителей Отечества" ("Salvadores de la Patria") - группу, привыкшую возглавлять оппозицию из гостиных столичных отелей.
ceci parce qu'une administration locale animée de conviction est parvenue à rassembler le soutien de la population de la capitale. Все это произошло потому, что активная местная администрация заручилась широкой поддержкой жителей Боготы.
Le soulèvement populaire au Yémen a divisé les institutions de sécurité et différentes factions militaires ont désormais pris le contrôle de différents quartiers de la capitale, Sanaa. Народные волнения в Йемене внесли разлад в руководство сил безопасности, и при этом различные фракции в вооруженных силах страны в настоящее время управляют разными районами столицы, Саны.
Si ces résultats avaient été pris en compte, l'opposition aurait largement remporté la mairie de la capitale. Если бы результаты этих комитетов были подсчитаны, то оппозиция получила бы должность мэра столицы с большим отрывом.
Avec l'échec de l'Etat dans les provinces méridionales, la politisation de l'armée et la paralysie de la capitale, les Philippines sont sur une mauvaise pente. этим подчёркивается то, что слабость власти на юге, политизированность военных и кризис капитала вместе ведут страну по нисходящей спирали.
C'est à la périphérie de Nairobi, la capitale du Kenya. Этот район находится на окраине Найроби, столицы Кении.
Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, Lars Bider a fait un travail sur la comparaison du comportement et de la distribution des dauphins avant d'être des dauphins qui regardent les bateaux. А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.