Sentence examples of "deviner" in French with translation "догадываться"
Alors, comme vous pouvez le deviner, ma langue maternelle est le français.
Как вы уже догадались, мой родной язык - французский.
Nous essayons de deviner ce qu'ils font à partir de leur comportement à la surface.
Мы пытаемся догадаться, что даёт им их поведение на поверхности.
J'ai aussi peur de bien d'autres choses encore que les gens ne pourraient même pas deviner.
И я боюсь еще очень многих вещей О которых люди и не догадываются
Des nombreux (ex) responsables politiques et économistes (il n'est pas difficile de deviner d'où ils viennent) proposent déjà que l'Union Européenne émette sa propre dette souveraine, ce qui allègerait le problème de certains pays comme la Grèce et l'Italie.
Уже многие (бывшие) политики и экономисты (не трудно догадаться, откуда они в основном происходят) предлагают, чтобы ЕС создал свой собственный государственный долг, что смягчило бы проблемы таких стран, как Греция и Италия.
J'ai écouté les trois présentateurs précédents, et devinez quoi ?
Я прослушал трёх предыдущих ораторов, и догадайтесь что произошло?
Je suis né en Grande-Bretagne, comme vous l'avez probablement deviné.
Как вы уже догадались, я родился в Великобритании.
Vous aurez sûrement deviné à présent, je ne me suis pas immolée.
Как вы догадываетесь, я не подожгла себя.
Et devinez quel pays mène l'opposition à toute ouverture significative de l'agriculture européenne ?
И догадайтесь, какая страна возглавляет оппозицию любому значительному открытию европейского сельскохозяйственного рынка.
Au fait, si vous n'aviez pas encore deviné, c'est du carbonate de calcium.
Кстати, вы наверняка уже догадываетесь, что это - тоже карбонат кальция.
(Devinez alors ce que signifie aujourd'hui la décision chinoise de vendre une partie de ses bons.)
(Теперь нетрудно догадаться, что будет означать недавняя распродажа Китаем американских долговых обязательств.)
En gros, elle a deviné à quoi elle ressemble, et comment avancer, et a ensuite essayé de le faire.
Она сама догадалась, как она выглядит и как двигаться вперёд, а затем на самом деле попробовала это сделать.
Comme il l'avait correctement deviné, certains de ces sons étaient causés par l'activité à la surface du soleil.
Как он правильно догадался, некоторые из этих звуков были вызваны активностью на поверхности Солнца.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert